"le processus de négociation avec" - Translation from French to Arabic

    • عملية التفاوض مع
        
    • بعملية المفاوضات مع
        
    Il a depuis nommé un ministre chargé de faciliter le dialogue et le processus de négociation avec l'opposition. UN وقد قام منذ ذلك الوقت بتعيين وزير مسؤول عن تيسير الحوار وعن عملية التفاوض مع المعارضة.
    L'État partie devrait s'assurer que les emprunteurs ont accès à l'aide judiciaire pour le processus de négociation avec les établissements de crédit et qu'ils peuvent disposer d'un recours utile. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إتاحة المعونة القانونية للمقترضين أثناء عملية التفاوض مع مؤسسات الائتمان، وإتاحة سبل انتصاف فعالة.
    Des organisations non gouvernementales locales et des experts internationaux ont fini de rédiger un nouveau projet de loi sur les associations et les fondations et ce sont les organisations non gouvernementales nationales qui prendront le relais pour conduire le processus de négociation avec les autorités en vue de son adoption. UN وقد جرى الانتهاء من عملية صياغة قانون جديد بشأن الاتحادات والمؤسسات من جانب المنظمات غير الحكومية المحلية والخبراء الدوليين، وستقوم المنظمات غير الحكومية المحلية بدور رائد في عملية التفاوض مع السلطات في اعتمادها هذا التشريع.
    Notant que le processus de négociation avec la Puissance administrante sur un projet de constitution octroyant une plus large autonomie au gouvernement du territoire s'est poursuivi en 2008 et que, depuis mars 2009, la Puissance administrante a accordé une plus grande importance au réaménagement du territoire, UN وإذ تلاحظ أن عملية التفاوض مع الدولة القائمة بالإدارة بشأن مشروع دستور يمنح حكومة الإقليم قدرا أكبر من الحكم الذاتي قد استمرت خلال عام 2008 وأن الدولة القائمة بالإدارة قد أولت اهتماما أكبر منذ آذار/مارس 2009 لإعادة تنمية الإقليم،
    4. Prie instamment le Gouvernement français d'accélérer le processus de négociation avec le Gouvernement comorien en vue de rendre rapidement effectif le retour de l'île de Mayotte dans l'ensemble comorien; UN ٤ - تحث الحكومة الفرنسية على التعجيل بعملية المفاوضات مع حكومة جزر القمر بغية تحقيق عودة جزيرة مايوت الى جزر القمر عودة فعلية وعلى وجه السرعة؛
    Rappelant en outre que le processus de négociation avec la Puissance administrante sur un projet de constitution octroyant une plus large autonomie au gouvernement du territoire est en cours et que, depuis mars 2009, la Puissance administrante a accordé une plus grande importance au réaménagement du territoire, UN وإذ تشير كذلك إلى أن عملية التفاوض مع الدولة القائمة بالإدارة بشأن مشروع دستور يمنح حكومة الإقليم قدرا أكبر من الحكم الذاتي مستمرة، وأن الدولة القائمة بالإدارة قد أولت اهتماما أكبر منذ آذار/مارس 2009 لإعادة تنمية الإقليم،
    Rappelant en outre que le processus de négociation avec la Puissance administrante sur un projet de constitution octroyant une plus large autonomie au gouvernement du territoire est en cours et que, depuis mars 2009, la Puissance administrante a accordé une plus grande importance au réaménagement du territoire, UN وإذ تشير كذلك إلى أن عملية التفاوض مع الدولة القائمة بالإدارة بشأن مشروع دستور يمنح حكومة الإقليم قدرا أكبر من الحكم الذاتي مستمرة، وأن الدولة القائمة بالإدارة قد أولت اهتماما أكبر منذ آذار/مارس 2009 لإعادة تنمية الإقليم،
    Notant que le processus de négociation avec la Puissance administrante sur un projet de constitution octroyant une plus large autonomie au gouvernement du territoire s'est poursuivi en 2008 et que, depuis mars 2009, la Puissance administrante a accordé une plus grande importance au réaménagement du territoire, UN وإذ تلاحظ أن عملية التفاوض مع الدولة القائمة بالإدارة بشأن مشروع دستور يمنح حكومة الإقليم قدرا أكبر من الاستقلال الذاتي قد استمرت خلال عام 2008، وأن الدولة القائمة بالإدارة تركز تركيزا أشد على إعادة تنمية الإقليم منذ آذار/مارس 2009،
    Notant que le processus de négociation avec la Puissance administrante sur un projet de constitution octroyant une plus large autonomie au gouvernement du territoire s'est poursuivi en 2008 et que, depuis mars 2009, la Puissance administrante a accordé une plus grande importance au réaménagement du territoire, UN وإذ تلاحظ أن عملية التفاوض مع الدولة القائمة بالإدارة بشأن مشروع دستور يمنح حكومة الإقليم قدرا أكبر من الحكم الذاتي قد استمرت خلال عام 2008 وأن الدولة القائمة بالإدارة قد أولت اهتماما أكبر منذ آذار/مارس 2009 لإعادة تنمية الإقليم،
    Notant que le processus de négociation avec la Puissance administrante sur un projet de constitution, qui devait être mis au point lors du premier trimestre de 2007, se poursuit et que les pourparlers, repoussés à la demande du gouvernement territorial pour pouvoir disposer de plus de temps, devraient reprendre en 2008, UN وإذ تلاحظ أن عملية التفاوض مع الدولة القائمة بالإدارة بشأن مشروع للدستور، يتوقع وضعه في صيغته النهائية في الربع الأول من عام 2007، جارية على قدم وساق، وأن المحادثات التي تم تأجيلها بناء على طلب حكومة الإقليم نظرا للحاجة إلى مزيد من الوقت يتوقع استئنافها في عام 2008،
    Rappelant en outre que le processus de négociation avec la Puissance administrante sur un projet de constitution octroyant une plus large autonomie au gouvernement du territoire est en cours et que, depuis mars 2009, la Puissance administrante a accordé une plus grande importance au réaménagement du territoire, UN وإذ تشير كذلك إلى أن عملية التفاوض مع الدولة القائمة بالإدارة بشأن مشروع دستور يمنح حكومة الإقليم قدرا أكبر من الحكم الذاتي مستمرة، وأن الدولة القائمة بالإدارة قد أولت اهتماما أكبر منذ آذار/مارس 2009 لإعادة تنمية الإقليم،
    Notant que le processus de négociation avec la Puissance administrante sur un projet de constitution, qui devait être mis au point lors du premier trimestre de 2007, se poursuit et que les pourparlers, repoussés à la demande du gouvernement territorial pour pouvoir disposer de plus de temps, devraient reprendre en 2008, UN وإذ تلاحظ أن عملية التفاوض مع الدولة القائمة بالإدارة بشأن مشروع دستور، ويُتوقع وضعه في صيغته النهائية في الربع الأول من عام 2007، آخذة في التقدم وأن المحادثات، التي تم تأجيلها بناء على طلب حكومة الإقليم نظرا لوجود حاجة إلى مزيد من الوقت، من المتوقع استئنافها خلال عام 2008،
    Notant que le processus de négociation avec la Puissance administrante sur un projet de constitution, qui devait être mis au point lors du premier trimestre de 2007, se poursuit et que les pourparlers, repoussés à la demande du gouvernement territorial pour pouvoir disposer de plus de temps, devraient reprendre en 2008, UN وإذ تلاحظ أن عملية التفاوض مع الدولة القائمة بالإدارة بشأن مشروع للدستور، يتوقع وضعه في صيغته النهائية في الربع الأول من عام 2007، جارية على قدم وساق، وأن المحادثات التي تم تأجيلها بناء على طلب حكومة الإقليم نظرا للحاجة إلى مزيد من الوقت يتوقع استئنافها في عام 2008،
    Ainsi, outre son adhésion aux conventions adoptées au niveau de l'Union européenne et de l'OMD (Organisation Mondiale des Douanes), la France a conclu, à ce jour, 33 conventions bilatérales d'assistance administratives en matière de prévention, recherche et sanction des fraudes douanières et poursuit le processus de négociation avec plusieurs États. UN وهكذا، فبالإضافة إلى انضمامها إلى الاتفاقيات المبرمة على مستوى الاتحاد الأوروبي والمنظمة العالمية للجمارك، أبرمت فرنسا حتى الآن 33 اتفاقية ثنائية للمساعدة الإدارية في مجال الوقاية والبحث والمعاقبة على الغش الجمركي وتواصل عملية التفاوض مع عدة دول.
    4. Prie instamment le Gouvernement français d'accélérer le processus de négociation avec le Gouvernement comorien en vue de rendre rapidement effectif le retour de l'île de Mayotte dans l'ensemble comorien; UN ٤ - تحث الحكومة الفرنسية على التعجيل بعملية المفاوضات مع حكومة جزر القمر بغية تحقيق عودة جزيرة مايوت إلى جزر القمر عودة فعلية وعلى وجه السرعة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more