le processus de paix au Libéria a atteint une étape critique. | UN | لقد دخلت عملية السلام في ليبريا في مرحلة حاسمة. |
Les progrès constants dans le processus de paix au Libéria et en Côte d'Ivoire sont, pour nous, des preuves évidentes de cet appui. | UN | ونشير إلى التقدم المستمر الذي تحقق في عملية السلام في ليبريا وكوت ديفوار كدليل واضح على ذلك الدعم. |
36. En dépit de l'évolution positive que l'on a pu constater récemment à certains égards, l'hostilité et la méfiance enracinées qui résultent de ce conflit prolongé menacent toujours de compromettre le processus de paix au Libéria. | UN | ٣٦ - وعلى الرغم من أنه كان هناك في اﻵونة اﻷخيرة بعض التطورات الايجابية، فما زال العداء وانعدام الثقة المتأصلان والمتولدان من هذا الصراع المطول يشكلان تهديدا لعملية السلام في ليبريا. |
9. Souligne de nouveau que, pour que la communauté internationale continue d'appuyer le processus de paix au Libéria, les parties libériennes devront continuer de manifester leur volonté de parvenir à la réconciliation nationale en conformité avec le processus de paix; | UN | ٩ - يؤكد مجددا أن استمرار دعم المجتمع الدولي لعملية السلام في ليبريا مرهون باستمرار التزام اﻷطراف الليبرية بتحقيق المصالحة الوطنية بما يتسق مع عملية السلام؛ |
La Mission a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de faire avancer le processus de paix au Libéria. | UN | 6 - وقد أُسندت إلى البعثة مهمة مساعدة مجلس الأمن على بلوغ الهدف العام المتمثل في الدفع قُدماً بعملية السلام في ليبريا. |
D'un autre côté, il a aussi déclaré que si des progrès sensibles étaient réalisés dans le processus de paix au Libéria, il serait disposé à envisager de rétablir les effectifs complets de la MONUL. | UN | بيد أن المجلس أعلن استعداده أيضا في حال إحراز تقدم ذي شأن في عملية السلم في ليبريا للنظر في إعادة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا إلى قوامها الكامل. |
le processus de paix au Libéria est dans sa phase la plus délicate et exige la coopération de toutes les parties dans le pays. | UN | إن عملية السلام في ليبريا بلغت أشد مراحلها حرجا، وهي تتطلب دعم جميع الأطراف في البلد. |
Il convient de se rappeler que ces troupes appuient le processus de paix au Libéria depuis 1990. Cet effort pèse lourdement sur le budget des pays qui fournissent des contributions. | UN | وينبغي ألا يغرب عن البال أن قوات ECOMOG الحالية تساعد عملية السلام في ليبريا منذ عام ١٩٩٠؛ وأن هذه الجهود تنهك ميزانيات البلدان المساهمة. |
26. Malgré ces graves événements, le processus de paix au Libéria s'est poursuivi. | UN | ٢٦ - واستمرت الجهود المبذولة للمحافظة على عملية السلام في ليبريا رغم هذه الانتكاسة الخطيرة. |
2. le processus de paix au Libéria continue de se heurter à de sérieuses difficultés. | UN | ٢ - لا تزال عملية السلام في ليبريا تواجه صعوبات شديدة. |
À moins que les chefs de ces factions ne se décident finalement à traduire leurs protestations en actes concluants et vérifiables, il y a peu de chance que la communauté internationale continue de soutenir le processus de paix au Libéria. | UN | وما لم يقرر زعماء الفصائل نهائيا ترجمة أقوالهم الى أعمال يمكن التثبت منها، فليس من المحتمل أن يواصل المجتمع الدولي تقديم دعمه الى عملية السلام في ليبريا. |
La Mission a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre l'objectif général de faire progresser le processus de paix au Libéria. | UN | 4 - وتُكلف البعثة بمساعدة مجلس الأمن في تحقيق هدف عام يتمثل في دفع عملية السلام في ليبريا. |
9. Souligne de nouveau que, pour que la communauté internationale continue d'appuyer le processus de paix au Libéria, les parties libériennes devront continuer de manifester leur volonté de parvenir à la réconciliation nationale en conformité avec le processus de paix; | UN | ٩ - يؤكد مجددا أن استمرار دعم المجتمع الدولي لعملية السلام في ليبريا مرهون باستمرار التزام اﻷطراف الليبرية بتحقيق المصالحة الوطنية بما يتسق مع عملية السلام؛ |
9. Souligne de nouveau que, pour que la communauté internationale continue d'appuyer le processus de paix au Libéria, les parties libériennes devront continuer de manifester leur volonté de parvenir à la réconciliation nationale en conformité avec le processus de paix; | UN | " ٩ - يؤكد مجددا أن استمرار دعم المجتمع الدولي لعملية السلام في ليبريا مرهون باستمرار التزام اﻷطراف الليبرية بتحقيق المصالحة الوطنية بما يتسق مع عملية السلام؛ |
Les membres du Conseil sont convenus dans l'ensemble que les mesures concernant le Libéria devaient être maintenues, l'objectif visé étant de continuer à soutenir le processus de paix au Libéria et de consolider la paix et la stabilité dans la sous-région. | UN | وتم اتفاق عام فيما بين أعضاء مجلس الأمن بأن تستمر التدابير المتعلقة بليبريا في الوقت الحالي. وسيتمثل الموضوع في مواصلة تقديم الدعم لعملية السلام في ليبريا وزيادة تدعيم السلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية. |
La Mission est chargée d'aider le Conseil à atteindre un objectif général, qui est de promouvoir le processus de paix au Libéria. | UN | والبعثة منوط بها مهمة مساعدة المجلس على بلوغ الهدف العام المتمثل في الدفع قدما بعملية السلام في ليبريا. |
La Mission a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre l'objectif général, consistant à faire avancer le processus de paix au Libéria. | UN | 2 - والبعثة مكلفة بمساعدة مجلس الأمن على بلوغ الهدف العام المتمثل في الدفع قدما بعملية السلام في ليبريا. |
La Mission a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général, qui est de faire avancer le processus de paix au Libéria. | UN | 2 - والبعثة مكلفة بتمكين مجلس الأمن من بلوغ الهدف العام المتمثل في الدفع قدما بعملية السلام في ليبريا. |
Nous réitérons notre demande auprès d'autres gouvernements amis afin qu'ils répondent à l'appel lancé par le Secrétaire général pour le versement de contributions au Fonds d'affectation spéciale en vue de faire progresser le processus de paix au Libéria. | UN | وإننا نجدد التماسنا للحكومات الصديقة كي تستجيب لنداء اﻷمين العام بشأن الاسهام في الصندوق الاستئماني بوصفه وسيلة لتقدم عملية السلم في ليبريا. |
Etant donné qu'il est vital que le fonds d'affectation spéciale dispose de ressources suffisantes pour assurer l'application de l'Accord de paix de Cotonou, j'engage les Etats Membres à appuyer le processus de paix au Libéria en alimentant ce fonds. | UN | وكما أن توفير الموارد الكافية للصندوق الاستئماني أمر له أهمية حيوية لنجاح تنفيذ اتفاق كوتونو للسلم، فإنني أحث الدول اﻷعضاء على دعم عملية السلم في ليبريا بالمساهمة في هذا الصندوق. |
2. D'une manière générale, le processus de paix au Libéria suit son cours et des progrès ont été accomplis pendant la période considérée. | UN | ٢ - لا تزال عملية السلام الليبرية تسير قدما بوجه عام كما أحرز قدر من التقدم أثناء فترة تقديم التقرير. |