"le processus de paix au soudan" - Translation from French to Arabic

    • عملية السلام في السودان
        
    Fonds d'affectation spéciale pour le processus de paix au Soudan UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في السودان
    De fait, le processus de paix au Soudan a pris un tour irréversible. UN وفي الحقيقة، أصبحت عملية السلام في السودان عملية لا رجوع عنها.
    C'est en effet la conviction du Kenya que le processus de paix au Soudan est irréversible. UN وتعتقد كينيا حقا أن عملية السلام في السودان لا رجعة فيها.
    Je ne voudrais pas terminer mon allocution sans mentionner brièvement les progrès à accomplir et les défis à relever dans le processus de paix au Soudan. UN لا أريد أن أختتم بياني من دون التطرق باختصار إلى التقدم والى التحديات المنتظرة في عملية السلام في السودان.
    Fonds d'affectation spéciale pour le processus de paix au Soudan UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في السودان
    Fonds d'affectation spéciale pour le processus de paix au Soudan UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في السودان
    Fonds d'affectation spéciale pour le processus de paix au Soudan UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في السودان
    Considérée comme non partisane, l’initiative de l’UNESCO relative à une culture de la paix fait partie intégrante des efforts internationaux déployés en vue de soutenir le processus de paix au Soudan. UN وتشكل مبادرة اليونسكو لثقافة السلام التي تعتبر خالية من الانحياز، جزءا لا يتجزأ من الجهود الدولية المبذولة من أجل دعم عملية السلام في السودان.
    Comme suite à la recommandation de la Déclaration de Barcelone, qui a été signée par les parties concernées, l'UNESCO entend continuer d'intensifier ses efforts afin de promouvoir le processus de paix au Soudan dans le cadre de son Programme pour une culture de la paix. UN واستجابة لتوصية إعلان برشلونه الذي وقعته اﻷطراف المعنية، تعتزم اليونسكو أن تضاعف جهودها للمساعدة في عملية السلام في السودان في إطار برنامجها لثقافة السلام.
    J'ai réaffirmé au Gouvernement que l'ONU respecterait l'indépendance du processus judiciaire et que la MINUS restait déterminée à appuyer le processus de paix au Soudan, conformément à son mandat. UN وقد أكدنا مجددا للحكومة أن الأمم المتحدة سوف تحترم استقلال العملية القضائية وأن بعثة الأمم المتحدة في السودان سوف تظل ملتزمة بتنفيذ ولايتها في دعم عملية السلام في السودان.
    Suite au décès de John Garang, le processus de paix au Soudan exige un engagement encore plus grand de toutes les parties pour mettre en œuvre l'Accord général de paix historique de Nairobi. UN وبعد وفاة جون قرنق، باتت عملية السلام في السودان تتطلب التزاماً أكبر من الأطراف كافة لتنفيذ اتفاق نيروبي التاريخي للسلام.
    Pendant toute la période considérée, mon Représentant spécial a entretenu un dialogue constant avec les dirigeants du Parti du congrès national et du SPLM, ainsi qu'avec d'autres partenaires jouant un rôle important dans le processus de paix au Soudan. UN 26 - طوال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى ممثلي الخاص حوارا مستمرا مع قيادتي حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان، ومع غيرهما من أصحاب المصلحة الرئيسيين في عملية السلام في السودان.
    :: le processus de paix au Soudan UN :: عملية السلام في السودان.
    Déclaration concernant le processus de paix au Soudan, publiée le 8 août 2003 par la présidence de l'Union UN بيــان صـــادر عــن رئاســـة الاتحـــاد الأوروبــــي باســــم الاتحاد الأوروبـي فــي 8 آب/أغسطس 2003 بشأن عملية السلام في السودان
    La Nouvelle-Zélande continue de suivre le processus de paix au Soudan et demande instamment au gouvernement et à l'Armée de libération du peuple de respecter pleinement le cessez-le-feu et de coopérer entre eux dans l'intérêt d'une paix juste et durable. UN 37 - وتابع كلامه قائلا إن نيوزيلندا ما زالت ترصد عملية السلام في السودان وقد حثت الحكومة والجيش الشعبي لتحرير السودان على احترام وقف إطلاق النار احتراما كاملا والعمل معاً على كفالة التوصل إلى سلام عادل ودائم.
    Le projet de résolution dont vous êtes saisis fait référence au paragraphe 22 du rapport du Secrétaire général, dans lequel il est question d'autres foyers de tension susceptibles de compromettre le processus de paix au Soudan. UN يشير مشروع القرار الذي أمامكم إلى الفقرة (22) من تقرير الأمين العام التي تتحدث عن وجود بؤر توتر أخرى قد تلقي بظلالها على عملية السلام في السودان.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la déclaration concernant le processus de paix au Soudan, publiée le 8 août 2003 par la présidence de l'Union européenne au nom de l'Union européenne (voir annexe). UN أتشرف بأن أسترعي انتباهكم إلى البيان الصادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد الأوروبي في 8 آب/أغسطس 2003 بشأن عملية السلام في السودان (انظر المرفق).
    le processus de paix au Soudan, placé sous les auspices de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) et appuyé par une troïka (États-Unis d'Amérique, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et Norvège) enregistre d'importants succès. UN وأحرزت عملية السلام في السودان برعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيجاد)، والدعم الذي قدمته المجموعة الثلاثية (الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والنرويج) تقدما مهما.
    Tandis que le processus de paix au Soudan a déjà été entamé par la signature de la Charte de paix, le 30 mars 1996, par deux factions rebelles, auxquelles se sont jointes plus tard deux autres factions, et que des progrès tangibles sont accomplis dans ce domaine, le Soudan appelle de ses voeux la normalisation de ses relations avec ses voisins en tant que facteur important pour instaurer la paix au Soudan et dans l'ensemble de la région. UN وفي الوقت الذي استهلت فيه عملية السلام في السودان بتوقيع فصيلين من فصائل المتمردين ميثاق السلام في ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٦، وانضمام فصيلين آخرين إليه في وقت لاحق، وفي الوقت الذي أخذت فيه هذه العملية تحرز تقدما ملموسا، يتطلع السودان إلى تطبيع علاقاته مع جيرانه باعتبار ذلك عاملا هاما ﻹحلال السلام في السودان والمنطقة عموما.
    Un membre a manifesté son appui à la poursuite de l'action visant à alléger la dette du Soudan et à lever les sanctions économiques qui pèsent sur le pays, mis en garde contre toute ingérence dans le dialogue national, qui relevait des affaires intérieures du Soudan et n'entrait pas dans le cadre de la résolution 2046 (2012), et proposé d'imposer des sanctions ciblées aux chefs rebelles qui entravaient le processus de paix au Soudan. UN وأعرب أحد الأعضاء عن دعمه لمواصلة الجهود الرامية إلى تخفيف عبء الدين ورفع الجزاءات الاقتصادية المفروصة على السودان، وحذر من مغبة التدخل في الحوار الوطني، الذي يعتبر مسألة داخلية سودانية لا صلة لها بالقرار 2046 (2012)، واقترح فرض جزاءات محددة الغرض على الزعماء المتمردين الذين يعرقلون عملية السلام في السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more