"le processus de ratification de" - Translation from French to Arabic

    • عملية التصديق على
        
    • بعملية التصديق على
        
    • عملية المصادقة على
        
    • عملية التصديق عليها
        
    • لعملية التصديق على
        
    le processus de ratification de cet instrument devrait être mené à son terme en 2000. UN ومن المتوقع أن تُستكمل عملية التصديق على الميثاق الاجتماعي في عام 2000.
    Lancer le processus de ratification de la Convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN :: مباشرة عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في البرلمان.
    Lancer le processus de ratification de la Convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN :: مباشرة عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في البرلمان.
    le processus de ratification de la Convention sur les armes chimiques a commencé en Mongolie, et nous souhaitons pouvoir bientôt nous joindre aux États qui l'ont déjà ratifiée. UN وقد بدأت في منغوليا عملية التصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ونأمل أن تنضم قريبا إلى الدول التي صوتت عليها بالفعل.
    le processus de ratification de l'accord d'association avec l'Union européenne devrait être accéléré. UN وينبغي اﻹسراع بعملية التصديق على اتفاق الارتباط مع الاتحاد اﻷوروبي.
    Si des progrès ont été réalisés dans le processus de ratification de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel, son universalisation demeure un défi sérieux. UN وفي حين أحرز تقدم في عملية المصادقة على اتفاقية أوتاوا، لا يزال إضفاء طابع العالمية عليها يمثل تحديا جادا.
    le processus de ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées était avancé et serait achevé d'ici à la fin de 2012. UN وقال إن عملية التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة قطعت أشواطاً لا يُستهان بها وستستكمل في نهاية عام 2012.
    Cette campagne a été immédiatement suivie d'effets, puisque la Tunisie s'est engagée publiquement à entamer le processus de ratification de la Charte. UN وتوصلت الحملة إلى التزامات مباشرة، نظرا لأن تونس التزمت علنا بإجراء عملية التصديق على الميثاق.
    De même, le processus de ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées devrait commencer dans le courant de l'année; UN وبالمثل، من المقرر أن تبدأ هذه السنة عملية التصديق على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛
    le processus de ratification de la Convention arabe sur la répression du terrorisme avait été engagé. UN كما أن عملية التصديق على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب قد بدأت.
    Le Costa Rica s'efforce d'interdire et de limiter les pires formes de travail des enfants et a engagé le processus de ratification de la Convention No 182 de l'OIT. UN وتسعى كوستاريكا لحظر أسوأ أشكال عمل اﻷطفال والحد منها، وشرعت في عملية التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٨٢.
    Le représentant de l'Arménie a dit que le processus de ratification de l'Amendement de Londres avait déjà commencé. UN وذكر ممثل أرمينيا أن عملية التصديق على تعديل لندن قد بدأت بالفعل.
    le processus de ratification de cet accord devrait être libre des retards artificiels et de la procrastination. UN ويجب أن تكون عملية التصديق على هذا الاتفاق خالية من التسويف أو المعوقات المصطنعة.
    le processus de ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme de 1999 en est voie d'aboutissement. UN تمر حاليا عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، 1999، بمرحلتها النهائية.
    le processus de ratification de la Convention pour la lutte contre la désertification devrait s'achever dans les quelques mois à venir. UN وينبغي إكمال عملية التصديق على اتفاقية مكافحة التصحر خلال الأشهر القليلة القادمة.
    La Fédération de Russie a l'intention d'engager prochainement le processus de ratification de ces instruments juridiques internationaux. UN وينوي الاتحاد الروسي أن يبدأ في المستقبل القريب في عملية التصديق على هذين الصكين القانونيين الدوليين.
    Il a commencé le processus de ratification de l'amendement à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN وبدأت كندا عملية التصديق على التعديل على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Elle avait également lancé le processus de ratification de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وقد بدأت إندونيسيا أيضا عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Uruguay n'a pas fait appel à la coopération technique durant le processus de ratification de la Convention. UN ولم تستفد أوروغواي من التعاون التقني أثناء عملية التصديق على الاتفاقية.
    Pour cette raison, il a accéléré le processus de ratification de la Convention en 1992. UN وأضاف أن حكومته، لهذا السبب، عجّلت بعملية التصديق على الاتفاقية في عام 1992.
    le processus de ratification de la Convention est en voie d'aboutissement. UN وقد دخلت عملية المصادقة على الاتفاقية طورها النهائي.
    Notre pays est devenu partie aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et achève actuellement le processus de ratification de ces pactes. UN إن بلدنا قد أصبح طرفا في العهود الدولية بشأن حقوق الإنسان، وهو آخذ بإتمام عملية التصديق عليها.
    249. La Finlande prépare actuellement le processus de ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN 249- تعكف فنلندا على التحضير لعملية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more