"le processus de recrutement" - Translation from French to Arabic

    • عملية التوظيف
        
    • عملية التعيين
        
    • عملية استقدام الموظفين
        
    • عملية الاستقدام
        
    • عملية تعيين
        
    • بعملية التوظيف
        
    • عملية التجنيد
        
    • بعملية التعيين
        
    • عملية توظيف
        
    • بعملية تعيين
        
    • عمليات التعيين
        
    • لعملية التوظيف
        
    • عملية استخدام
        
    • في عملية استقدام
        
    • وعملية التوظيف
        
    Malgré le taux de mobilisation du personnel, le processus de recrutement en cas d'urgence présentait quelques faiblesses. UN وعلى الرغم من عدد الموظفين الذين تمت تعبئتهم، انطوت عملية التوظيف العاجل على بعض العيوب.
    L'Organisation doit consentir davantage d'efforts pour accélérer le processus de recrutement. UN ولا بد أن تبذل المنظمة جهودا أكبر في سبيل تعجيل عملية التوظيف.
    le processus de recrutement doit être basé sur des critères objectifs de compétence et de professionnalisme et être non discriminatoire. UN ويجب أن تقوم عملية التعيين على معايير موضوعية للكفاءة والاقتدار المهني ويجب أن تكون غير تمييزية.
    Par ailleurs, les efforts ont été poursuivis pour accélérer le processus de recrutement. UN وقد ركّزت إدارة البرنامج أيضاً على تسريع عملية التعيين.
    Dans le processus de recrutement, chaque action doit engager une responsabilité. UN تتخلل المساءلة كل نشاط من أنشطة عملية استقدام الموظفين.
    Sa délégation demeure préoccupée par le manque de transparence dans le processus de recrutement, de sélection et de nomination aux postes de haut niveau à la FINUL et dans d'autres missions. UN وأضافت إن وفدها لا يزال يساوره القلق لانعدام الشفافية في عملية الاستقدام والاختيار والتعيين للمناصب العليا في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وفي البعثات الأخرى.
    Le Comité d'experts financiers a engagé le processus de recrutement de l'auditeur pour 2009, dans le cadre de son plan d'actions pour 2009. UN وبدأت اللجنة في عملية تعيين مراجع الحسابات لعام 2009، كجزء من خطة عملها لعام 2009.
    Dans le passé, l'accent a été mis essentiellement sur le processus de recrutement. UN وتاريخياً كانت امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية تركز بصورة غالبة على عملية التوظيف.
    Dans l'intervalle, le processus de recrutement a commencé. UN وفي تلك الأثناء كانت عملية التوظيف قد بدأت.
    La loi sur la promotion de l'emploi interdit toute discrimination à l'égard des personnes handicapées dans le processus de recrutement par les employeurs. UN ويحظر قانون تعزيز العمالة التمييز من جانب أرباب العمل ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في عملية التوظيف.
    le processus de recrutement et de sélection du PNUD répond à la nécessité de recruter les candidats qui possèdent les plus hautes qualités de travail, de compétence et d'intégrité. UN وتسترشد عملية التوظيف والاختيار في البرنامج بالحاجة إلى الوفاء بأعلى معايير الكفاءة والمهارة والنزاهة.
    Selon eux, les efforts pour éliminer les images stéréotypées négatives dans le processus de recrutement devaient être intensifiés. UN ولوحظ أنه ينبغي تعزيز جهود القضاء على القوالب النمطية السلبية في عملية التوظيف.
    Ces hypothèses tiennent compte des besoins financiers réduits d'un poste en raison d'une période de vacance pendant le processus de recrutement. UN وتعكس هذه الافتراضات انخفاض الاحتياجات المالية لإحدى الوظائف بسبب شغورها لفترة أثناء عملية التعيين.
    Ces hypothèses tiennent compte des besoins financiers réduits d'un poste en raison d'une période de vacance pendant le processus de recrutement. UN وتعكس هذه الافتراضات انخفاض الاحتياجات المالية لإحدى الوظائف بسبب شغورها لفترة أثناء عملية التعيين.
    le processus de recrutement pour les bureaux régionaux des Nations Unies en Somalie est également en cours. UN وتجري حاليا عملية التعيين لمكاتب الأمم المتحدة الإقليمية في الصومال.
    Le FNUAP a ainsi pu identifier les goulets d'étranglement dans le processus de recrutement et y remédier. UN وهذا أمر أساسي في تحديد ومعالجة الاختناقات في عملية استقدام الموظفين.
    Le Secrétariat et les États Membres doivent travailler ensemble pour accélérer le processus de recrutement et d'engagement. UN وقالت أنه يجب على الأمانة العامة والدول الأعضاء التعاون من أجل تعجيل وتيرة عملية الاستقدام والتوظيف.
    Ces économies s'expliquent par le fait que le processus de recrutement des administrateurs a pris beaucoup plus de temps qu'on ne l'avait prévu à l'origine. UN وتعزى هذه الوفورات إلى كون عملية تعيين الموظفين الفنيين قد استغرقت وقتاً أطول بكثير من الوقت الذي كان متوقعاً أصلاً.
    Une coordination plus étroite et la centralisation des fonctions pertinentes devraient permettre d'accélérer le processus de recrutement. UN ومن المتوقع لتنسيق مهام استقدام الموظفين على نحو أوثق وجمعها في موقع واحد أن يعجل بعملية التوظيف.
    Annonces radiophoniques sur le processus de recrutement pour la 24e promotion UN فقرتان إذاعيتان عن عملية التجنيد في الدفعة الرابعة والعشرين للشرطة الوطنية الهايتية
    Il a été demandé aux fonctionnaires engagés dans le processus de recrutement, d'affectation et de promotion de donner leur avis sur l'efficacité des contrôles. UN والتمس المكتب آراء الموظفين المتصلين بعملية التعيين والتنسيب والترقية فيما يتعلق بكفاءة الضوابط الرقابية.
    le processus de recrutement et de sélection des gardiens de prison commence toujours par une annonce publiée au Journal officiel. UN تبدأ عملية توظيف واختيار حراس السجون في جميع الحالات بإعلان في الجريدة الرسمية.
    le processus de recrutement et de formation des professionnels de la santé d'une catégorie inférieure à celle des médecins praticiens a été accéléré afin de répondre au problème de leur sous-représentation dans le système. UN وتم التعجيل بعملية تعيين وتدريب العاملين المختصين في المجال الصحي تحت فئة الأطباء الممارسين من أجل التصدي لمسألة عدم كفاية أعدادهم داخل النظام.
    Le Ministère de la défense nationale tient compte de l'égalité des sexes dans le processus de recrutement pour tous les postes. UN وأدمجت وزارة الدفاع الوطني المنظور الجنساني في عمليات التعيين لجميع المناصب.
    Il devrait aussi expliquer pourquoi, alors que le processus de recrutement n'est pas terminé, il faudrait créer 12 postes supplémentaires. UN كما ينبغي لها أن تفسر الحاجة إلى 12 وظيفة إضافية إذا ما أريد لعملية التوظيف أن تكتمل.
    La Division continuera de collaborer avec la Division des achats pour retenir les services d'un consultant indépendant afin de rationnaliser le processus de recrutement de gérants spécialisés, conformément aux pratiques optimales suivies dans le secteur. UN وستواصل شُعبة إدارة الاستثمار العمل مع شُعبة المشتريات والاستفادة من خدمات خبير استشاري مستقل لتشذيب عملية استخدام مدراء متخصصين للصناديق بما يتفق وأفضل الممارسات في هذا المجال.
    Aujourd'hui, le processus de recrutement est presque achevé puisque plus de la moitié des postes d'administrateur national ont été attribués. UN وعملية التوظيف على وشك الانتهاء إذ أنه قد تم ملء أكثر من نصف الوظائف المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more