"le processus de restructuration" - Translation from French to Arabic

    • عملية إعادة هيكلة
        
    • عملية إعادة تشكيل
        
    • عملية إعادة الهيكلة
        
    • عملية إعادة التشكيل
        
    • وعملية إعادة الهيكلة
        
    • عملية إعادة التنظيم
        
    • وعملية إعادة تشكيل
        
    Nous continuons d'appuyer le processus de restructuration du Département de l'information. UN ونواصل دعم عملية إعادة هيكلة إدارة الإعلام.
    Nous demandons également au Secrétaire général de poursuivre le processus de restructuration des divers organes des Nations Unies. UN كما ندعو اﻷمين العام الى المضي قدما في عملية إعادة هيكلة جميع هيئات اﻷمم المتحدة.
    La première raison tient certainement aux énormes difficultés que pose dans son ensemble le processus de restructuration d'un appareil aussi gigantesque que le Secrétariat de l'ONU. UN والسبب اﻷول هو، بالتأكيد، المصاعب الجمة التي تكتنف كامل عملية إعادة تشكيل جهاز ضخم مثل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Par ailleurs, des progrès remarquables ont été accomplis au niveau du Secrétariat, et le processus de restructuration du Fonds pour l'environnement mondial se poursuit. UN علاوة على ذلك، أحرز تقدم كبير داخل اﻷمانة العامة، ولا تزال عملية إعادة تشكيل مرفق البيئة العالمية مستمرة.
    le processus de restructuration peut également avoir des incidences sur la future capacité d'emprunt. UN ويمكن أن تؤثر عملية إعادة الهيكلة أيضا على قدرة الاقتراض المستقبلية في البلد.
    Cela souligne qu'à l'échelle du système comme au sein de notre Organisation, le processus de restructuration en cours doit être conforme à l'esprit de la Charte. UN وهذا يعني أن عملية إعادة الهيكلة الجارية في المنظومة كلها وداخل منظمتنا ينبغي أن تكون متمشية مع روح الميثاق.
    On a estimé toutefois que le processus de restructuration pourrait affecter le programme à moyen terme, dont le contenu devrait être préservé. UN بيد أنه رئي أنه يتعين أن تؤثر عملية إعادة التشكيل في البرنامج المتوسط اﻷجل. وينبغي الحفاظ على مضمون البرنامج.
    C'est pourquoi nous appuyons le processus de restructuration des opérations de maintien de la paix aux fins de renforcer leur efficacité et de leur permettre de réagir plus vite. UN ومن ثم، نحن نؤيد عملية إعادة هيكلة عمليات حفظ السلام، بما يزيد من فعاليتها ويمكنها من الاستجابة السريعة.
    Dans le processus de restructuration des Nations Unies, un soin particulier doit être donné à la préservation et au renforcement de l'efficacité de l'Organisation. UN وفي عملية إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة، لا بد من توخي بالغ الحذر لضمان الحفاظ على فعالية المنظمة وتعزيزها.
    776. le processus de restructuration de la science a commencé en 1988. UN 776- بدأت عملية إعادة هيكلة التعليم في إستونيا سنة 1988.
    Au moment où le présent document a été rédigé, le processus de restructuration de l'OCDPC, qui prévoit notamment des consultations avec les États Membres ainsi qu'avec le Cabinet du Secrétaire général, se poursuivait. UN وأثناء صياغة هذه الوثيقة كانت عملية إعادة هيكلة اليوندسيب، التي تشمل اجراء مشاورات مع الدول الأعضاء وكذلك مع مكتب الأمين العام، لا تزال جارية.
    Il convient de noter que le processus de restructuration de l’UNITAR a été mené en collaboration avec le Conseil d’administration. UN وينبغي ملاحظة أن عملية إعادة تشكيل اليونيتار، أجريت بالاشتراك مع مجلس اﻷمناء.
    À ce propos, le Brésil soutient le processus de restructuration du Centre, qui va dans le sens d'une amélioration de son efficacité. UN وأضاف أن البرازيل تؤيد، في هذا السياق، عملية إعادة تشكيل المركز التي تعتبر خطوة في اتجاه تحسين فعاليته.
    Il leur demande avec insistance de mener à bien sans tarder le processus de restructuration de la police avec l'aide du Groupe international de police des Nations Unies. UN ويصر المجلس على استكمال السلطات عملية إعادة تشكيل الشرطة دون إبطاء، وذلك بمساعدة من قوة الشرطة الدولية التابعة للأمم المتحدة.
    Cette situation anormale ne peut être redressée que par une assistance financière spécifique et remet en cause le processus de restructuration de l’UNITAR, qui s’est fait selon des critères d’efficacité purement commerciale. UN وهذا حتما أمر شاذ لا يمكن حله إلا عن طريق مساعدة مالية محددة. كما أن ذلك يعطي فكرة غير جيدة عن عملية إعادة تشكيل اليونيتار، التي تم تنفيذها بكفاءة مهنية.
    En 1998, le processus de restructuration économique et de développement a atteint une étape décisive. UN وفي عام 1998، بلغت عملية إعادة الهيكلة والتنمية الاقتصادية في الصين مرحلة حاسمة.
    le processus de restructuration dans les pays d'Europe centrale et orientale s'est traduit par un chômage massif apparemment inévitable. UN وأفضت عملية إعادة الهيكلة في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية الى بطالة واسعة النطاق يبدو أن لامفر منها.
    Parallèlement aux autorités locales, la Mission restera engagée à fond dans le processus de restructuration. UN وستواصل بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي الاشتراك بصورة كاملة في عملية إعادة الهيكلة إلى جانب السلطات المحلية.
    Il est donc indispensable de conclure rapidement le processus de restructuration et de revitalisation. UN ولذا فلا مناص من الانتهاء بسرعة من عملية إعادة التشكيل وإعادة التنشيط.
    Outre ses effets sociaux, la poursuite de cet objectif a favorisé le processus de restructuration et ses effets positifs sur la croissance. UN وإلى جانب آثاره الاجتماعية، ساعد ذلك على تسهيل عملية إعادة التشكيل الهيكلي وآثارها الإيجابية على النمو.
    108. Les progrès réalisés dans le processus de restructuration diffèrent considérablement dans les deux entités. UN ٨٠١- ويختلف التقدم المحرز في عملية إعادة التشكيل اختلافا كبيرا بين الكيانين.
    le processus de restructuration en cours s'inscrit naturellement dans cette mouvance. UN وعملية إعادة الهيكلة الجارية حاليا هي بالطبع جزء من هذا الاتجاه.
    29. Il est sans doute regrettable que les participants n'aient pu rapprocher leurs positions et achever le processus de restructuration et de reconstitution des ressources du Fonds lors de la réunion de Cartagena. UN ٢٩ - وكان هناك بالتأكيد شعور بخيبة اﻷمل ﻷن المشتركين لم يتمكنوا من التغلب على خلافاتهم من أجل إتمام عملية إعادة التنظيم وتجديد الموارد في كرتاخينا.
    le processus de restructuration industrielle et de rééquipement, y compris la bureautisation et la modernisation, a soutenu la demande de machines, d'outils et d'équipements et de pièces détachées, produits qui constituent une part non négligeable des exportations de plusieurs pays de la région. UN وعملية إعادة تشكيل وتنظيم القطاع الصناعي المستمرة، التي تشمل تشغيل المكاتب آليا وتحديدها، زادت الطلب على اﻵلات واﻷدوات والمعدات وقطع غيارها، مما يمثل حصة كبيرة من تجارة صادرات العديد من البلدان في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more