le Processus de Téhéran demeure important : le rapport commun du Partenariat précise qu'il offre un cadre pour la coopération et la collaboration entre ses membres vis-à-vis des pays à faible couvert forestier. | UN | وتحتفظ عملية طهران بأهميتها: يوضح التقرير المشترك بين الأعضاء في الشراكة أن الشراكة تشكل إطارا للتعاون والتعامل فيما بين الأعضاء في الشراكة فيما يتصل بالبلدان المحدودة الغطاء الحرجي. |
Les organes directeurs de la FAO et du PNUE ont également répondu à l'appel à la collaboration avec le Processus de Téhéran. d) Autres accords multilatéraux sur l'environnement | UN | وقد استجاب مجلس إدارة منظمة لأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا للنداء الداعي إلى التعاون مع عملية طهران. |
20. Invite également les membres du Partenariat de collaboration sur les forêts à continuer de renforcer le Processus de Téhéran lors de l'élaboration et de la mise en œuvre de stratégies pour la conservation et la réhabilitation des forêts dans les pays à faible couverture forestière; | UN | 20 - يدعو أيضا أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات إلى مواصلة تعزيز عملية طهران من أجل إعداد وتنفيذ استراتيجيات تتعلق بحفظ الغابات وإصلاحها في البلدان ذات الغطاء الحرجي القليل؛ |
20. Invite également les membres du Partenariat de collaboration sur les forêts à continuer de renforcer le Processus de Téhéran lors de l'élaboration et de la mise en œuvre de stratégies pour la conservation et la régénération des forêts dans les pays à faible couverture forestière; | UN | 20 - يدعو أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات إلى مواصلة تعزيز عملية طهران من أجل إعداد وتنفيذ استراتيجيات تتعلق بحفظ الغابات وإصلاحها في البلدان ذات الغطاء الحرجي القليل؛ |
Ceuxci ont trait à la poursuite des consultations avec le Processus de Téhéran; la collecte de données et l'établissement de rapports dans le cadre des mécanismes internationaux; les actions dans le domaine de la diversité biologique; la promotion des processus participatifs; la facilitation des projets opérationnels; et le financement. | UN | وترتكز هذه العناصر على زيادة التشاور مع عملية طهران وتأمين جمع البيانات وإبلاغها من خلال العمليات الدولية؛ والأعمال المتعلقة بالتنوع البيولوجي؛ وتشجيع العمليات القائمة على المشاركة؛ وتسهيل المشاريع الميدانية؛ والتمويل. |
25. L'approche commune, qui est un mécanisme d'appui, fera participer activement le Processus de Téhéran et son secrétariat, qui a l'intention d'offrir une tribune où seront examinés les besoins spécifiques des pays en développement ayant un faible couvert forestier. | UN | 25- إن النهج المشترك، بوصفه آلية للدعم، سيشغل بشدة عملية طهران وأمانتها التي تعتزم إنشاء منتدى لمعالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية المحدودة الغطاء الحرجي. |
Un certain nombre de participants ont fait observer que les processus régionaux jouaient un rôle décisif dans la création des mécanismes de règlement des questions relatives aux forêts et des cadres institutionnels et Arrangements internationaux sur les forêts tels que le Processus de Téhéran pour les pays à faible couvert forestier. | UN | 16 - وأشار عدد من المشاركين إلى أن العمليات الإقليمية تضطلع بدور أساسي في وضع الآليات من أجل المسائل المتعلقة بالغابات والأطر المؤسسية والترتيبات الدولية المتعلقة بالغابات، على غرار عملية طهران للبلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود. |
A. Relation avec le Processus de Téhéran | UN | ألف - العلاقة مع عملية طهران |
le Processus de Téhéran a été mis en place durant la Réunion internationale d'experts sur les besoins spécifiques des pays en développement ayant une faible couverture forestière et des types de forêts uniques, qui s'est tenue à Téhéran en octobre 1999. | UN | 14 - وقد أنشئت عملية طهران خلال اجتماع الخبراء الدولي بشأن الاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المنخفض والأنواع الفريدة من الغابات الذي عُقد في طهران في تشرين الأول/أكتوبر في عام 1999. |