Il a décidé qu'une page supplémentaire décrivant le processus des PNA serait requise. | UN | ووافق الفريق على الحاجة إلى صفحة إضافية تصف عملية خطط التكيف الوطنية. |
En outre, plusieurs organisations ont informé le Groupe d'experts des mesures qu'elles avaient adoptées pour appuyer le processus des PNA. | UN | وعلاوة على ذلك، أبلغت بعض المنظمات فريق الخبراء بجهودها في دعم عملية خطط التكيف الوطنية. |
Le FEM a indiqué qu'il procédait à des consultations pour s'acquitter de ce mandat et mieux comprendre le processus des PNA. | UN | وأشار مرفق البيئة العالمية إلى أنه يجري مشاورات من أجل تنفيذ هذه الولاية وفهم عملية خطط التكيف الوطنية على نحو أفضل. |
Cette publication est destinée à faire mieux connaître le processus des PNA et les directives techniques. | UN | والغرض من المنشور هو إذكاء الوعي بعملية خطط التكيف الوطنية والمبادئ التوجيهية التقنية. |
Élaborer à l'usage des pays, au niveau national, des documents sur les activités de sensibilisation et de formation concernant le processus des PNA | UN | إعداد مواد تستخدمها البلدان على الصعيد الوطني بشأن أنشطة التوعية والتدريب في عملية خطط التكيُّف الوطنية |
O. Échanges avec le Gouvernement cambodgien sur le programme d'action national aux fins de l'adaptation et le processus des PNA 64−65 15 | UN | سين - التفاعل مع حكومة كمبوديا بشأن برنامج العمل الوطني للتكيف وعملية خطط التكيف الوطنية 64-65 19 |
Les thèmes traités seront les suivants: notion d'adaptation tenant compte des facteurs liés au sexe; méthodes pour l'intégration des questions de parité dans l'adaptation; intégration de la parité dans le processus des PNA. | UN | وسيتناول التقرير المسائل التالية: فهم التكيّف المراعي للمنظور الجنساني؛ وطرائق مراعاة الاعتبارات الجنسانية في التكيف؛ ومراعاة الاعتبارات الجنسانية في عملية خطط التكيف الوطنية. |
a) Une enquête en ligne a été réalisée afin de déterminer les besoins prioritaires de chaque pays pour le processus des PNA. | UN | (أ) إجراء دراسة استقصائية إلكترونية لتحديد الاحتياجات ذات الأولوية لكل بلد بغية التقدم في عملية خطط التكيف الوطنية(). |
ii) Le Groupe d'experts a publié un document d'information résumant le processus des PNA en vue de faciliter le travail de sensibilisation aux changements climatiques des centres nationaux de liaison. | UN | أعد فريق الخبراء وثيقة توعية توجز عملية خطط التكيف الوطنية بهدف تيسير جهود توعية المنسقين المعنيين بتغير المناخ في بلدانهم. |
Le Groupe d'experts a insisté sur l'importance d'inviter en priorité les organismes et organisations qui sont à même de fournir un appui aux PMA dans le processus des PNA. | UN | وأكد فريق الخبراء أهمية التركيز على دعوة الوكالات والمنظمات التي يمكنها تقديم الدعم إلى أقل البلدان نمواً في عملية خطط التكيف الوطنية لحضور الحدث. |
Il a aussi fait des suggestions pour créer des synergies entre le processus des PNA et les stratégies et plans d'action nationaux pour la biodiversité, en faisant fond sur les travaux effectués en 2011 et 2012. | UN | وقدمت أمانة الاتفاقية اقتراحات أيضاً بشأن التآزر بين عملية خطط التكيف الوطنية والاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية لحفظ التنوع البيولوجي، استناداً إلى العمل المنفذ في عامي 2011 و2012. |
Les débats au cours de cette réunion ont principalement porté sur la manière dont les organisations peuvent le mieux appuyer le processus des PNA. | UN | ٣٩- وركزت المناقشات التي دارت في الاجتماع على أفضل السبل التي يمكن أن تدعم بها المنظمات عملية خطط التكيف الوطنية. |
L'Union européenne et ses États membres soutiennent le processus des PNA au moyen de différents dispositifs d'exécution. | UN | ١١- ويقدم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه الدعم إلى عملية خطط التكيف الوطنية من خلال عدة طرائق للتنفيذ. |
Le FEM a également indiqué que les projets au titre des PANA avaient contribué à faire avancer le processus des PNA au sein de nombreux PMA. | UN | كما أشار مرفق البيئة العالمية إلى أن مشاريع برامج عمل التكيف الوطنية أسهمت في تقدم عملية خطط التكيف الوطنية في العديد من أقل البلدان نمواً. |
i) Susciter l'intérêt, une demande et l'esprit de décision pour le processus des PNA au niveau national; | UN | حفز الاهتمام بعملية خطط التكيف الوطنية والطلب عليها وريادتها على الصعيد الوطني؛ |
Les organismes, les organisations et les Parties ont aussi pu échanger des renseignements sur l'aide actuelle ou prévue en faveur des PMA concernant le processus des PNA. | UN | وبالمثل، استطاعت الوكالات والمنظمات والأطراف تقاسم المعلومات بشأن الدعم المتاح والمزمع إتاحته لأقل البلدان نمواً فيما يتعلق بعملية خطط التكيف الوطنية. |
Il a estimé que cet outil a pour objet de proposer un répertoire central et un pôle d'information en ligne accessibles à tous concernant le processus des PNA. | UN | واتفق فريق الخبراء على أن يتمثل نطاق المركز الرقمي في إنشاء مشروع رقمي مركزيّ جامع للمعلومات ذات الصلة بعملية خطط التكيف الوطنية يكون متاحاً للجميع عَبر شبكة الإنترنت. |
Collaboration (activité permanente) Établir et diffuser un document d'information sur les moyens de favoriser le processus des PNA dans les PMA | UN | إعداد ونشر ورقة معلومات عن كيفية دعم عملية خطط التكيُّف الوطنية في أقل البلدان نمواً |
Il avait pour buts de présenter aux participants le processus des PNA et les directives applicables aux PNA, et de les informer de quelques points importants en jeu lors du lancement du processus à l'échelon national. | UN | وكان الهدف منها تعريف المشاركين بعملية خطط التكيُّف الوطنية والمبادئ التوجيهية لهذه الخطط، وإعلام المشاركين ببعض المواضيع الهامة التي ينطوي عليها إطلاق عملية خطط التكيُّف الوطنية على الصعيد الوطني. |
O. Échanges avec le Gouvernement cambodgien sur le programme d'action national aux fins de l'adaptation et le processus des PNA | UN | سين- التفاعل مع حكومة كمبوديا بشأن برنامج العمل الوطني للتكيف وعملية خطط التكيف الوطنية |
Les plus expérimentés ont quant à eux renforcé leurs compétences et se sont familiarisés avec le processus des PNA et les moyens de l'engager. | UN | وعزز المشاركون الأكثر خبرة مهاراتهم وأصبحوا أكثر إلماماً بعملية خطط التكيُّف الوطنية والوسائل اللازمة للشروع فيها. |
En planifiant la série d'ateliers, le Groupe d'experts a également noté qu'il fallait réfléchir à la façon de former les PMA du Pacifique aux PNA, du fait que l'atelier les concernant avait eu lieu avant que les directives techniques pour le processus des PNA soient achevées. | UN | ولاحظ فريق الخبراء أيضاً، فيما يتصل بتخطيط سلسلة حلقات العمل، ضرورة النظر في كيفية تقديم تدريب لفائدة أقل البلدان نمواً في منطقة المحيط الهادئ بشأن خطط التكيف الوطنية نظراً إلى أن حلقات العمل المتعلقة بها نُظّمت قبل استكمال المبادئ التوجيهية لعملية خطط التكيف الوطنية. |
m) Mise au point et mise en œuvre de systèmes de surveillance et d'évaluation pour le processus des PNA et l'adaptation à plusieurs niveaux; | UN | (م) وضع وتشغيل نظم الرصد والتقييم لعملية خطط التكيُّف الوطنية وللتكيف على عدة مستويات؛ |
1. Document d'information sur les moyens de soutenir le processus des PNA dans les pays les moins avancés | UN | 1- ورقة معلومات بشأن الطرق الممكنة لدعم عمليات خطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً |