Nous sommes convaincus que les États parties devraient poursuivre le processus START et prendre de nouvelles mesures décisives pour le renforcer encore. | UN | ونحن مقتنعون بأنه ينبغي مواصلة عملية ستارت ومتابعة تطويرها باتخاذ الدول الأطراف خطوات حاسمة. |
Ne pensez pas, s'il vous plaît, que j'avance cet argument parce que le processus START n'inclut pas le Royaume—Uni. | UN | وأرجو ألا تعتقدوا أني أقدم هذه الحجة ﻷن عملية ستارت لا تشترك فيها المملكة المتحدة. |
En outre, il est également important de relancer le processus START et d'entamer dès que possible les négociations sur le traité d'arrêt de la production des matières fissiles. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن من اﻷهمية بمكان أيضــا تنشيط عملية ستارت من جديد والبدء فورا بالمفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Lorsqu'a été envisagé le rôle que la Conférence pourrait jouer dans le désarmement nucléaire, nous avons entendu certains soutenir qu'il pourrait en résulter des incidences négatives sur le processus START. | UN | لقد استمعنا ونحن ننظر في تحديد دور للمؤتمر في نزع السلاح النووي إلى قول بأن ذلك يمكن أن يتداخل بصورة سلبية مع عملية ستارت. |
Deuxièmement, l'histoire a montré que la méthode consistant à procéder par réductions progressives fonctionne. le processus START a déjà permis d'éliminer des milliers d'ogives nucléaires. | UN | ثانياً، يدل التاريخ على جدوى النهج المتدرج في قضية خفض اﻷسلحة، فقد أسفرت عملية ستارت حتى اﻵن عن اختصار اﻵلاف من الرؤوس الحربية النووية. |
Le Comité préparatoire a noté, au cours de ses débats sur l'application de l'article VI du Traité, qu'il fallait faire avancer avec vigueur et diligence le processus START, élément clef des efforts systématiques et progressifs à déployer en vue de réaliser le but ultime, à savoir l'élimination des armes nucléaires. | UN | لاحظت اللجنة، خلال مناقشاتها المتعلقة بتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة، ضرورة مواصلة عملية ستارت بهمة ودأب، باعتبارها عنصراً رئيسياً في الجهود المنهجية التدريجية نحو إزالة اﻷسلحة النووية في النهاية. |
Cela signifie que nous voulons voir les Etats aller systématiquement et progressivement de l'avant afin de réduire les armements nucléaires dans leur ensemble, dans l'avenir immédiat, à travers le processus START. | UN | ونريد أن تُبذل جهود منتظمة ومطردة من أجل خفض اﻷسلحة النووية على النطاق العالمي - وأن تجري مواصلة بذل هذه الجهود في المستقبل القريب، من خلال عملية ستارت. |
Le Comité a porté son attention sur un aspect présentement très important de cette question et a noté, au cours de ses débats sur l'application de l'article VI du Traité, qu'il fallait faire avancer avec vigueur et diligence le processus START, élément clef des efforts systématiques et progressifs à déployer en vue de réaliser le but ultime, à savoir l'élimination des armes nucléaires. | UN | وركزت اللجنة على جانب من هذه القضية يكتسي أهمية خاصة في الوقت الراهن ولاحظت، خلال مناقشاتها المتعلقة بتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة، ضرورة مواصلة عملية ستارت بهمﱠة ودأب، باعتبارها عنصرا رئيسيا في الجهود المنهجية التدريجية الرامية إلى إزالة اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف. |
Le Comité s'est aussi penché sur un aspect particulièrement pertinent de la question et a noté, lors de ses débats sur l'application de l'article VI du Traité, qu'il fallait faire avancer avec vigueur et diligence le processus START, élément clé d'une action systématique et progressive visant l'élimination définitive des armes nucléaires. | UN | وركزت اللجنة أيضا على بعد لهذه المسألة مطروح في وقته المناسب ولاحظت خلال مناقشاتها لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة أن عملية ستارت يجب أن تواصل بحزم ومثابرة، كعنصر أساسي في الجهود المنتظمة والتدريجية المبذولة في سبيل اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية. |
Ainsi qu'indiqué précédemment, le Canada invite instamment la Fédération de Russie à ratifier START II au printemps de 1998; il accueille avec satisfaction les déclarations faites par les deux gouvernements à propos de START II et espère que le processus START sera bientôt étendu aux cinq Etats dotés d'armes nucléaires. | UN | وكما لوحظ بالفعل، فإننا نحث الاتحاد الروسي على التصديق على معاهدة ستارت الثانية في هذا الربيع؛ ونرحب بالبيانات الصادرة عن كلتا الحكومتين بشأن معاهدة ستارت الثالثة، ونأمل أن تتسع عملية ستارت قريباً لتشمل الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية. |
Nous n'avons aucune objection à ce que le processus START se poursuive pour le moment entre les États—Unis d'Amérique et la Fédération de Russie et nous espérons que les autres États dotés d'armes nucléaires entreprendront simultanément des réductions importantes. | UN | ونحن لا نعترض على الرأي القائل بأنه ينبغي أن تستمر عملية ستارت حاليا بين الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي ونأمل أن تقدم الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية على إجراء تخفيضات كبيرة في الوقت نفسه. |
De plus, nous ne voyons vraiment pas comment un comité spécial du désarmement nucléaire créé dans le cadre de la Conférence sur la base du document CD/1483 pourrait retarder le processus START. | UN | وفضلا عن ذلك، فإننا لا نرى في الحقيقة كيف يمكن للجنة مخصصة لنزع السلاح النووي في المؤتمر يتم انشاؤها على أساس الوثيقة CD/1483 أن تعطل عملية ستارت. |
Pour plusieurs catégories (la catégorie No 4 touchant le processus START) on pourra juger souhaitable d'apporter toute une série d'éclaircissements. C/1574 | UN | وقد يعتبر مستصوباً تقديم مجموعة واسعة من التوضيحات بشأن عدد من هذه القضايا (مثل رقم 4 بشأن عملية ستارت). |
À cet égard, j'ajouterais que le point de vue de la Finlande sur les réductions des armes nucléaires est que le processus START est le moyen aujourd'hui le plus adapté de parvenir à des résultats concrets, à savoir, de nouvelles réductions importantes des arsenaux nucléaires. | UN | وفي هذا الصدد، أضيف أنه بالنسبة لخفض الأسلحة النووية، ترى فنلندا أن عملية " ستارت " هي أفضل طريقة عملية لإنجاز نتائج ملموسة - أي تخفيضات أخرى هامة للترسانات النووية - عند هذه النقطة. |
Si nous voulons " aller systématiquement et progressivement de l'avant afin de réduire les armements nucléaires dans leur ensemble " , nous ne devons pas regarder plus loin que le processus START dans l'avenir immédiat. | UN | فإذا كنا نتطلع إلى " بذل جهود منتظمة ومطردة من أجل خفض اﻷسلحة النووية بشكل شامل " ، فإننا لا نحتاج إلى البحث عن مجال آخر غير عملية ستارت بالنسبة للمستقبل القريب. |
Nous appuyons le processus START et espérons vivement que la Douma ratifiera le Traité START II sans plus attendre, ce qui permettra de lancer les négociations sur un troisième accord START, comme prévu lors du Sommet d’Helsinki en 1997. | UN | وإننا نؤيد عملية تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (ستارت) ونأمل بقوة في أن يصدق مجلس الدوما على عملية " ستارت " الثانية دون أي تأخير إضافي، وأن تبدأ قريباً المفاوضات بشأن عملية " ستارت " الثالثة، على النحو المتوخى في اجتماع القمة الذي عقد في هلسنكي في عام 1997. |
Les Etats parties présents à la Commission préparatoire de 1998 du TNP jugent que le processus START, élément clé des efforts systématiques et progressifs vers le but ultime qu'est l'élimination des armes nucléaires, doit être revivifié. | UN | ترى الدول اﻷطراف الحاضرة في اللجنة التحضيرية لاستعراض معاهدة عدم الانتشار عام ٠٠٠٢ أنه يجب تنشيط المحادثات المتعلقة بتخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها )عملية ستارت(، التي تشكل عنصرا أساسيا في الجهود المنهجية والتدريجية المبذولة من أجل إزالة اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف. |