"le prochain examen" - Translation from French to Arabic

    • الاستعراض المقبل
        
    • الاستعراض القادم
        
    • إن استعراض
        
    • للاستعراض القادم
        
    • والاستعراض الشامل المقبل
        
    • والاستعراض المقبل
        
    • إجراء استعراضها
        
    • الجولة المقبلة للاستعراض
        
    le prochain examen de la liste des pays les moins avancés aura lieu en 2000. UN ومن المقرر إجراء الاستعراض المقبل لقائمة أقل البلدان نموا في عام ٠٠٠٢.
    Il recommande que le prochain examen ait lieu dans deux ans et qu'il soit par la suite effectué tous les deux ans. UN وتوصي بأن يتم الاستعراض المقبل في سنتين، وأن يضطلع به فيما بعد كل سنتين.
    Elle espère que le prochain examen de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine imprimera un nouvel élan à cette coopération. UN وأعربت عن أملها في أن يعطي الاستعراض المقبل للتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي دفعة قوية جديدة لهذا التعاون.
    le prochain examen de cette question de répartition des votes est prévu pour 2015. UN ومن المقرر أن يجري الاستعراض القادم لحصص الأسهم في عام 2015.
    le prochain examen quinquennal doit avoir lieu en 2003. UN ومن المقرر إجراء الاستعراض القادم في عام 2003.
    Notant qu'elle doit effectuer en 2002 le prochain examen de la mise en œuvre d'Action 21, UN وإذ تلاحظ أيضا أن من المقرر أن تجري الجمعية العامة في العام ٢٠٠٢ الاستعراض المقبل لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١،
    Le Comité recommande que le prochain examen ait lieu dans deux ans et qu’il soit par la suite effectué tous les deux ans. UN وتوصي اللجنة بأن يتم الاستعراض المقبل بعد سنتين، وأن يضطلع به فيما بعد كل سنتين.
    Rappelant qu’elle doit effectuer en 2002 le prochain examen de la mise en oeuvre d’Action 21, UN وإذ تلاحظ كذلك أن من المقرر أن تجري الجمعية العامة في سنة ٢٠٠٢ الاستعراض المقبل لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١،
    À cet égard, le prochain examen de cet instrument par un groupe d'experts sera important. UN وفي هذا السياق، فإن الاستعراض المقبل الذي سيجريه للسجل فريق الخبراء سيكون أمرا هاما.
    La délégation des États-Unis attend avec intérêt le prochain examen de la Stratégie mondiale. UN 88 - وقال إن وفده يتطلع إلى الاستعراض المقبل للاستراتيجية العالمية.
    Et le prochain examen du mandat du Fonds nous permettra de le rendre plus efficace et mieux à même de réagir. UN وسيتيح الاستعراض المقبل لاختصاصات صندوق بناء السلام فرصة طيبة لجعل الصندوق أكثر فعالية واستجابة.
    La seconde serait d'avoir le prochain examen en 2011. UN ويتمثل الخيار الثاني في إجراء الاستعراض المقبل في عام 2011.
    Notant qu’elle doit effectuer en 2002 le prochain examen de la mise en oeuvre d’Action 21, UN " وإذ تلاحظ أيضا أن من المقرر أن تجري الجمعية العامة في العام ٢٠٠٢ الاستعراض المقبل لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١،
    Le Groupe a bon espoir que le prochain examen de la réalisation des objectifs de développement du Millénaire sera large et équilibré. UN والمجموعة موقنة أن الاستعراض القادم لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية سيكون واسع النطاق ومتوازنا.
    le prochain examen de ces questions a par conséquent été programmé pour 2002. UN وعليه، من المقرر إجراء الاستعراض القادم لهذه البنود عام 2002.
    À cet égard, le Comité consultatif note que le prochain examen triennal devrait avoir lieu en 2007. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية في هذا الصدد أن الاستعراض القادم الذي يجري كل ثلاث سنوات سوف يتم في عام 2007.
    Dans ce contexte, nous attendons avec intérêt le prochain examen du nouvel Ordre du jour. UN وفي هذا السياق نتطلع إلى الاستعراض القادم لبرنامج العمل اﻵنف الذكر.
    le prochain examen du Conseil des droits de l'homme est prévu en 2014. UN ومن المقرر أن يجري الاستعراض القادم من قِبَل مجلس حقوق الإنسان في عام 2014.
    le prochain examen décennal du Programme d'action de la Barbade donnera aux petits États insulaires en développement une chance capitale de promouvoir leurs intérêts et leurs préoccupations prioritaires pour la prochaine phase d'exécution du Programme d'action de la Barbade. UN إن استعراض السنوات العشر المقبل لبرنامج عمل بربادوس سيوفر للدول الجزرية الصغيرة النامية فرصة ميمونة للترويج لمصالحها واهتماماتها ذات الأولوية في المرحلة المقبلة من تنفيذ برنامج عمل بربادوس.
    Sous réserve de l'approbation du Conseil, le Secrétaire général a prévu, dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995, l'inscription d'un montant pour le prochain examen du programme. UN ورهنا بموافقة المجلس، رصد اﻷمين العام في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ اعتمادا للاستعراض القادم للبرنامج.
    Le Directeur exécutif a commenté la cohérence de l'action des organismes des Nations Unies, les initiatives < < Unité d'action des Nations Unies > > et < < Unis dans l'action > > ainsi que le prochain examen quadriennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies. UN وناقش المدير التنفيذي ضمان اتساق عمل الأمم المتحدة، وبرنامج وحدة العمل في الأمم المتحدة، وتوحيد الأداء، والاستعراض الشامل المقبل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    le prochain examen de la formule de détermination de quotes-parts du FMI permettra de procéder à cet ajustement. UN والاستعراض المقبل لصيغة حصص الصندوق يعد فرصة لإجراء مثل هذا التنظيم.
    19. Décide également à cet égard que le prochain examen complet aura lieu en 2012, et que les examens suivants auront lieu tous les quatre ans ; UN 19 - تقرر أيضا، في هذا الصدد، إجراء استعراضها الشامل المقبل للسياسة العامة في عام 2012 ثم الاستعراضات التالية مرة كل أربع سنوات؛
    Les conclusions de l'évaluation devraient influer sur l'action que mène le Groupe des Nations Unies pour le développement pour renforcer et institutionnaliser la gestion axée sur les résultats au sein du système des Nations Unies pour le développement et enrichir le prochain examen quadriennal complet. F. Évaluation UN ويُرجح أن تفيد نتائج التقييم الجهود التي تبذلها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتعزيز الإدارة القائمة على النتائج في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وإضفاء الطابع المؤسسي عليها، وستكون المدخلات في الجولة المقبلة للاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية الذي يجري كل أربع سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more