"le prochain rapport sur" - Translation from French to Arabic

    • التقرير المقبل عن
        
    • تقريره المقبل عن
        
    • التقرير المقبل بشأن
        
    • التقرير المرحلي المقبل عن
        
    • التقرير التالي بشأن
        
    • في التقرير المقبل المتعلق
        
    Les crédits nets et les soldes à payer apparaîtront également dans le prochain rapport sur l'état des contributions. UN وسيتضمن التقرير المقبل عن حالة الاشتراكات عرضا لصافي اﻷرصدة الدائنة والمستحقة.
    Les conclusions de cette étude pourraient figurer dans le prochain rapport sur les activités de liquidation de la Mission. UN ويمكن إدراج نتائج هذه الدراسة في التقرير المقبل عن تصفية أنشطة البعثة.
    le prochain rapport sur les achats devrait faire le point de cette initiative. UN وينبغي أن يتضمن التقرير المقبل عن نظام الشراء معلومات عن متابعة هذه المبادرة.
    Nous voudrions également appeler le Secrétaire général à faire figurer ce point dans le prochain rapport sur le droit de la mer qui sera préparé pour l'Assemblée générale. UN وعلاوة على ذلك، ندعو اﻷمين العام إلى أن يدرج هذه المسألة في تقريره المقبل عن قانون البحار الذي سيعده للجمعية العامة.
    Le Comité compte que les résultats obtenus à cet égard seront indiqués dans le prochain rapport sur la stratégie globale d'appui aux missions. UN وتتوقع اللجنة الإبلاغ عن النتائج المحققة في هذا الصدد في التقرير المقبل بشأن الاستراتيجية العالمية لتقديم الدعم على الصعيد الميداني.
    Il recommande également que soient inclus dans le prochain rapport sur l'état d'avancement du plan-cadre d'équipement des renseignements détaillés sur tous les aspects du projet, y compris son calendrier, les dépenses effectives, les dépenses prévues, les coûts annexes, l'état des contributions, la réserve opérationnelle, la situation concernant le Conseil consultatif et la lettre de crédit. UN وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بأن يتضمن التقرير المرحلي المقبل عن حالة مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر معلومات مفصلة عن جميع جوانب المشروع، بما في ذلك جدول تنفيذه، وتكاليفه الفعلية والمتوقعة والتكاليف المتصلة به وحالة المساهمات واحتياطي رأس المال المتداول وحالة المجلس الاستشاري وخطاب الاعتماد.
    Le Comité demande au Secrétariat de rendre compte de ces mesures dans le prochain rapport sur le plan des conférences. UN وتطلب اللجنة أن يجري عرض هذه التدابير بالتفصيل في التقرير المقبل عن خطة المؤتمرات.
    Le Département présentera l'analyse demandée dans le prochain rapport sur le plan des conférences, qui sera examiné en 2013. UN ستقدم الإدارة التحليل المطلوب في التقرير المقبل عن خطة المؤتمرات الذي سيعد في عام 2013.
    Le Comité recommande que le résultat de ces consultations soit présenté dans le prochain rapport sur le plan des conférences. UN توصي اللجنة بأن تدرج نتائج تلك المشاورات في التقرير المقبل عن خطة المؤتمرات.
    Il recommande que dans le prochain rapport sur le budget de cette mission l'on inclue des informations sur la valeur estimative de toute contribution faite au titre de cet accord. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بتضمين التقرير المقبل عن ميزانية البعثة معلومات عن القيمة التقديرية ﻷي تبرع يقدم إلى البعثة بموجب اتفاق مركز البعثة.
    Le Comité consultatif compte que des informations complètes sur les motifs de ce contentieux et les procédures suivies pour le régler seront présentées dans le prochain rapport sur le financement des FPNU. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتضمن التقرير المقبل عن تمويل قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة معلومات شاملة عن الظروف التي أدت إلى تقديم المطالبة وعن اﻹجراءات المتبعة في عملية تسويتها.
    Le Comité consultatif attend avec impatience les résultats de la révision du cadre réglementaire du dispositif de transparence financière, qui devront être exposés dans le prochain rapport sur les activités du Bureau de la déontologie. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى رؤية نتائج استعراض الإطار التنظيمي لبرنامج الإقرار المالي، التي من المتوقع أن تُدرج في التقرير المقبل عن أنشطة مكتب الأخلاقيات.
    Le Comité recommande également que le Secrétaire général soit invité à faire le point, dans le prochain rapport sur le plan des conférences, sur l'état d'avancement de la mise en application du modèle. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن يُطلَب إلى الأمين العام أن يدرِج في التقرير المقبل عن خطة المؤتمرات آخر المستجدات بشأن التنفيذ الجاري للمفهوم.
    Le Comité demande que les informations relatives aux qualifications professionnelles exigées pour le personnel des achats, y compris la certification, soient fournies dans le prochain rapport sur la réforme de la gestion des ressources humaines. UN وتطلب اللجنة أن يتضمن التقرير المقبل عن إصلاح إدارة الموارد البشرية المعلومات المتعلقة بالمؤهلات المهنية المطلوبة من موظفي المشتريات، ومن ضمنها الشهادات.
    Il demande aussi que les raisons des retards de recrutement dans certains secteurs des services de conférence soient analysées et présentées dans le prochain rapport sur le plan des conférences. UN وتطلب اللجنة أيضا تحليل الأسباب الكامنة وراء فترات التأخير في شغل الشواغر في مجالات معينة من خدمات المؤتمرات، وإدراج ذلك في التقرير المقبل عن خطة المؤتمرات.
    Le Comité compte sur la CEA pour élaborer une stratégie claire et réaliste sur l'utilisation future du centre de conférence et pour lui en rendre compte dans le prochain rapport sur le plan des conférences. UN وتتوقع اللجنة من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن تقوم بصياغة استراتيجية تسويق واضحة وقابلة للتطبيق فيما يتعلق بالاستخدام المستقبلي لمركز المؤتمرات، وإدراجها في التقرير المقبل عن خطة المؤتمرات.
    Le Comité consultatif recommande de prier le Secrétaire général de rendre compte de l'action menée en ce sens dans le prochain rapport sur la gestion des ressources humaines dont il saisira l'Assemblée générale. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم معلومات عن هذه الجهود في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية.
    Il recommande de prier le Secrétaire général d'étudier et de mettre en œuvre des mesures propres à accélérer l'affectation des lauréats et de faire le point sur cette question dans le prochain rapport sur la gestion des ressources humaines dont il saisira l'Assemblée générale. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام وضع تدابير للتعجيل بتنسيب المرشحين الناجحين في برنامج الفنيين الشباب والعمل على تنفيذها، وأن يقدم معلومات عن هذه المسألة في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية.
    Le Comité demande que des précisions soient apportées sur ces questions dans le prochain rapport sur le financement de la MINUK. UN وتطلب اللجنة توضيح هذه المسائل في التقرير المقبل بشأن تمويل البعثة.
    Le Comité attend avec intérêt de plus amples informations sur le nouveau modèle de financement dans le prochain rapport sur le budget consolidé de l'ONUDC. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى تلقّي المزيد من المعلومات عن نموذج التمويل الجديد في التقرير المقبل بشأن الميزانية المُدمجة للمكتب.
    Afin d'être en mesure de présenter le modèle d'analyse systématique des résultats aux États Membres pour qu'ils l'étudient avec le prochain rapport sur l'état d'avancement de la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions, le calendrier suivant a été établi : UN ولكي يتسنّى عرض نموذج الأداء الروتيني على الدول الأعضاء للنظر فيه من خلال التقرير المرحلي المقبل عن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، فقد وضعت الأطر الزمنية التالية لإكمال المراحل المذكورة أعلاه:
    Elle espère recevoir des réponses, à présent ou dans le prochain rapport, sur la présence de femmes dans les organisations internationales. UN وهي تتطلع إلى تلقي بيانات، الآن أو في التقرير التالي. بشأن مشاركة النساء في المنظمات الدولية.
    Compte tenu de cette augmentation des actes hostiles, le prochain rapport sur l'application de la résolution 1701 doit refléter avec précision tous ces incidents graves. UN ونظرا إلى هذه الزيادة في الأنشطة المعادية، يجب في التقرير المقبل المتعلق بتنفيذ القرار 1701 أن تُعكس بدقة جميع هذه الأحداث الخطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more