"le procureur a l'intention" - Translation from French to Arabic

    • ويعتزم المدعي العام
        
    • يعتزم المدعي العام
        
    • وينوي المدعي العام
        
    • ينوي المدعي العام
        
    le Procureur a l'intention de renvoyer 4 de ces accusés devant des juridictions nationales. UN ويعتزم المدعي العام إحالة قضايا 4 من هؤلاء المتهمين إلى محاكم بلدانهم لمحاكمتهم.
    le Procureur a l'intention de demander le renvoi de 9 de ces affaires à des juridictions nationales. UN ويعتزم المدعي العام أن يطلب إحالة تسع من هذه القضايا إلى السلطات القضائية الوطنية لمحاكمتها.
    le Procureur a l'intention de déposer d'autres demandes de renvoi au Rwanda des affaires de fugitifs. UN ويعتزم المدعي العام أن يقدم طلبات أخرى لإحالة قضايا الهاربين إلى رواندا.
    le Procureur a l'intention de demander à nouveau le renvoi de certaines affaires au Rwanda quand il aura légiféré. UN وعند دخول هذه التشريعات الجديدة حيز التنفيذ، يعتزم المدعي العام أن يطلب مجددا إحالة القضايا إلى رواندا.
    le Procureur a l'intention de demander à nouveau le renvoi de certaines affaires au Rwanda lorsque les nouvelles lois auront été adoptées. UN وعند دخول هذه التشريعات الجديدة حيز التنفيذ، يعتزم المدعي العام أن يطلب مجددا إحالة القضايا إلى رواندا.
    le Procureur a l'intention de renvoyer les affaires de cinq détenus devant des juridictions nationales. UN وينوي المدعي العام نقل قضايا خمسة محتجزين إلى المحاكم الوطنية.
    Quant aux 15 détenus restants, le Procureur a l'intention d'en renvoyer 5 devant des juridictions nationales, les 10 autres devant être traduits devant le Tribunal en fonction du rôle de celui-ci (voir par. 14 et 15 et 28). UN 4 - ومن المحتجزين الباقين البالغ عددهم 15، ينوي المدعي العام إحالة 5 إلى المحاكم الوطنية. وسينظر في قضايا المتهمين الـ 10 الآخرين عندما تسمح قدرة المحكمة بذلك (انظر الفقرات 14-15 و 28).
    le Procureur a l'intention de demander le renvoi des affaires des neuf autres fugitifs devant des juridictions nationales. UN ويعتزم المدعي العام أن يطلب إحالة قضايا الفارين التسع الأخرى إلى السلطات القضائية الوطنية لمحاكمة المتهمين فيها.
    le Procureur a l'intention de renvoyer quatre d'entre eux devant des juridictions nationales. UN ويعتزم المدعي العام إحالة قضايا أربعة من هؤلاء المتهمين إلى بلدانهم لمحاكمتهم.
    le Procureur a l'intention de transférer quatre de ces actes d'accusation aux juridictions nationales pour jugement. UN ويعتزم المدعي العام إحالة أربع لوائح من لوائح الاتهام تلك إلى السلطات القضائية الوطنية بغرض محاكمة المتهمين.
    Le Procureur a l’intention de conduire activement 14 enquêtes en 1999, dont deux sur les événements du Kosovo. UN ويعتزم المدعي العام أن يجري خلال عام ١٩٩٩، ١٤ تحقيقا كاملا، من بينها تحقيقان ناشئان عن أحداث كوسوفو.
    le Procureur a l'intention de demander le renvoi devant une juridiction nationale des affaires concernant les neuf autres fugitifs. UN ويعتزم المدعي العام أن يطلب إحالة قضايا الفارين التسع الأخرى إلى السلطات القضائية الوطنية لمحاكمتهم.
    le Procureur a l'intention de continuer à procéder de cette manière, du moins tant que les États intéressés ne se seront pas acquittés de l'obligation qui leur incombe d'arrêter et de remettre les personnes accusées de crimes de guerre. UN ويعتزم المدعي العام مواصلة العمل بهذه الاستراتيجية في المستقبل المنظور، على اﻷقل حتى تمتثل الدول المعنية لالتزاماتها المتعلقة باعتقال مجرمي الحرب المتهمين وتسليمهم.
    Deux actes d'accusation sont collectifs, six personnes étant en cause dans un cas et quatre dans l'autre. le Procureur a l'intention de joindre les instances chaque fois que possible. UN ووجهت ضد المتهمين لائحتا اتهام مشتركتان، شملت اﻷولى ستة منهم واﻷخرى اﻷربعة الباقين، ويعتزم المدعي العام إجراء محاكمات مشتركة إن أمكن ذلك.
    le Procureur a l'intention de transférer aux autorités locales dans l'ex-Yougoslavie la responsabilité de la suite de l'instruction et des poursuites dans toutes ces affaires. UN ويعتزم المدعي العام أن يسند إلى السلطات المحلية في يوغوسلافيا السابقة مسؤولية استكمال المراحل التالية من التحقيق وتقديم المتهمين في نهاية الأمر للمحاكمة في جميع هذه الحالات.
    Étant donné l'ampleur de cette tâche, le Procureur a l'intention de solliciter des contributions volontaires afin de compléter les ressources inscrites au budget qui pourraient être consacrées à l'indexation et au traitement de cette documentation. UN وفي ضوء حجم عبء العمل غير المنجز، يعتزم المدعي العام أن يلتمس التبرعات لزيادة الموارد المقدرة المتوافرة لعملية الفهرسة وتجهيز هذه المواد المستمدة من محفوظات قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Le Comité consultatif note qu'en raison des obstacles auxquels se heurte le travail des enquêteurs au Rwanda le Procureur a l'intention d'intensifier les recherches en-dehors du pays. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه نظرا إلى القيود المفروضة على أعمال التحقيق داخل رواندا يعتزم المدعي العام تكثيف تحقيقاته خارج رواندا.
    Comme indiqué aux paragraphes 37 à 39 du document A/C.5/53/13, le Procureur a l’intention de mener 14 enquêtes au total en 1999, dont deux sur les événements survenus au Kosovo. UN ٩٣ - وكمــا هــو مبين في الفقرات من ٧٣ إلى ٩٣ من الوثيقة 31/35/5.C/A، يعتزم المدعي العام إجراء ما مجموعه ٤١ تحقيقا خلال عام ٩٩٩١ من بينها تحقيقان ناشئان عن اﻷحداث في كوسوفو.
    le Procureur a l'intention de renvoyer les affaires de 5 détenus devant des juridictions nationales. UN وينوي المدعي العام نقل قضايا 5 محتجزين إلى المحاكم الوطنية.
    Sur les 17 accusés qui ont échappé jusqu'ici à la justice, le Procureur a l'intention d'en renvoyer quatre devant des juridictions nationales. UN ولا يزال سبعة عشر شخصا من الأشخاص الذين صدر بشأنهم قرارات اتهام طلقاء لم يقبض عليهم بعد، وينوي المدعي العام إحالة أربعة منهم إلى القضاء الوطني لمحاكمتهم.
    Sur les 15 accusés qui ont échappé jusqu'ici à la justice, le Procureur a l'intention d'en renvoyer 4 devant des juridictions nationales. UN ولا يزال خمسة عشر شخصا من الأشخاص الذين صدر بشأنهم قرارات اتهام طلقاء لم يقبض عليهم بعد، وينوي المدعي العام إحالة أربعة منهم إلى القضاء الوطني لمحاكمتهم.
    Quant aux 18 détenus restants, le Procureur a l'intention d'en renvoyer 5 devant des juridictions nationales, les 13 autres devant être traduits devant le Tribunal en fonction du rôle de celui-ci (voir par. 13 à 15 et 28 ci-dessous). UN 4 - ومن المحتجزين الباقين البالغ عددهم 18، ينوي المدعي العام إحالة 5 إلى المحاكم الوطنية. وسينظر في قضايا المتهمين الـ 13 الآخرين عندما تسمح قدرة المحكمة بذلك (انظر الفقرات 13-15 و 28 أدناه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more