"le procureur adjoint" - Translation from French to Arabic

    • نائب المدعي العام
        
    • مساعد المدعي العام
        
    • لنائب المدعي العام
        
    • نائب المدعية العامة
        
    • ونائب المدعي العام
        
    • المدعي العام المساعد
        
    • ونائب المدعية العامة
        
    • المدعي العام أو نائب
        
    • المدعي العام بالنيابة
        
    • المدعي العام ونائبه
        
    • نائب المدّعي العام
        
    • نائبا للمدعي العام
        
    • المُدعي العام
        
    le Procureur adjoint du district de Panfilov était présent, de même que le médecin légiste local. UN وكان كل من نائب المدعي العام في إقليم بانفيلوفسكي، والطبيب الشرعي للمدينة، حاضرين.
    le Procureur adjoint du district de Panfilov était présent, de même que le médecin légiste local. UN وكان كل من نائب المدعي العام في إقليم بانفيلوفسكي، والطبيب الشرعي للمدينة، حاضرين.
    À une date non précisée, le Procureur adjoint du district de Yasamal a renvoyé l'affaire à la 29e section de police. UN وفي تاريخ غير محدد، أعاد نائب المدعي العام في النيابة العامة لمقاطعة ياسامال القضية إلى قسم الشرطة 29.
    Malgré cela, le Procureur adjoint par intérim a pu faire beaucoup progresser la mise en place de l'infrastructure nécessaire. UN ورغم ذلك فقد تسنى للقائم بأعمال نائب المدعي العام أن يحقق تقدما كبيرا في إنشاء الهيكل اﻷساسي اللازم.
    Les travaux et constatations de la Commission ont été longuement discutés et certains documents ont été remis au Bureau du Procureur. Par la suite, le Procureur adjoint par intérim a visité le siège de la Commission à Genève. UN وقد جرت مناقشة مستفيضة ﻷعمال اللجنة وما توصلت اليه من نتائج، وسلمت بعض المواد الى مكتب المدعي العام، وبعد ذلك، زار القائم بأعمال نائب المدعي العام مكاتب اللجنة في جنيف.
    le Procureur adjoint par intérim a aussi rencontré la plupart des membres et fonctionnaires de la Commission. UN كما أجرى القائم بأعمال نائب المدعي العام لقاءات مع معظم مفوضي اللجنة وموظفيها.
    En outre, il faudrait prévoir une règle en vertu de laquelle le Procureur et le Procureur adjoint devraient être de nationalité différente. UN وإضافة الى ذلك، ينبغي إدراج قاعدة تشترط اختلاف جنسية المدعي العام عن جنسية نائب المدعي العام.
    Le Procureur est basé à La Haye et le Procureur adjoint ainsi que le personnel du Bureau du Procureur, à Kigali et à Arusha. UN ويتخذ المدعي العام من لاهاي مقرا له ويتخذ نائب المدعي العام وموظفو مكتب المدعي العام من كيغالي وأروشا مقرا لهم.
    le Procureur adjoint dirige les activités du Bureau et applique les politiques et les stratégies définies par le Procureur. UN ويتولى نائب المدعي العام مسؤولية إدارة أنشطة المكتب وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات بناء على توجيهات المدعي العام.
    le Procureur adjoint supervise les travaux de la Division des poursuites et de la Division des enquêtes. UN ويشرف نائب المدعي العام على أعمال شعبة الادعاء وشعبة التحقيقات.
    Selon la règle 11 du Règlement de procédure et de preuve, le personnel gracieux n'est pas habilité à représenter le Procureur ou le Procureur adjoint dans l'exercice de ses fonctions. UN ووفقا للقاعدة 11، لا يجوز للموظفين المقدمين دون مقابل تمثيل المدعي العام أو نائب المدعي العام أثناء قيامهم بواجباتهم.
    Une fois nommé le Procureur adjoint et les membres du service des enquêtes, on pourrait entamer l'instruction, et présenter les actes d'accusation à un petit groupe de juges réuni pour la circonstance. UN فبعد تعيين نائب المدعي العام وإنشاء وحدة للتحقيق، تبدأ التحقيقات وتقدم لوائح الاتهام إلى فريق مخصص صغير من القضاة.
    le Procureur adjoint réunit en outre une fois par trimestre les chefs et les membres des équipes pour évaluer les résultats de leurs travaux. UN كما يجري نائب المدعي العام استعراضات فصلية مع قادة الأفرقة وأعضاء أفرقتهم لتقييم أدائهم.
    le Procureur adjoint a indiqué au BSCI que le poste de chef de la Division des poursuites sera bientôt attribué à un fonctionnaire expérimenté, qui coordonnera la plupart des fonctions juridiques actuellement assurées par le Bureau du Procureur. UN وأفاد نائب المدعي العام مكتب خدمات المراقبة الداخلية بأنه سيتم قريبا شغل منصب رئيس شعبة الادعاء بموظف واسع الخبرة سيقوم بتنسيق معظم المهام القانونية التي يضطلع بها مكتب المدعي العام.
    65. le Procureur adjoint s'est rendu successivement : UN ٥٦ - وقام نائب المدعي العام بالمهام التالية:
    Selon le Procureur adjoint, le Tribunal a préparé une liste officieuse de quelque 500 personnes, dont 200 se trouvent actuellement en Europe. UN وأفاد نائب المدعي العام أن المحكمة أعدت قائمة غير رسمية بحوالي ٥٠٠ شخص، يعرف أن ٢٠٠ منهم موجودون في أوروبا.
    Le Procureur est basé à La Haye et le Procureur adjoint ainsi que le personnel du Bureau du Procureur, à Kigali et à Arusha. UN ويتخذ المدعي العام من لاهاي مقرا له ويتخذ نائب المدعي العام وموظفو مكتب المدعي العام من كيغالي وأروشا مقرا لهم.
    7.14 Le 6 février 2011, le Procureur adjoint de la région de Kostanaï a classé l'affaire faute de preuve. UN 7-14 وفي 6 شباط/فبراير 2011، حفظ مساعد المدعي العام في مدينة كوستاناي القضية الجنائية لعدم كفاية الأدلة.
    La créativité démontrée par le bureau du Procureur dans sa promotion de la justice sociale est digne d'éloges Le Tribunal pénal international pour l'ex—Yougoslavie et le Tribunal international pour le Rwanda ont le même procureur à La Haye et un bureau à Kigali, qui est dirigé par le Procureur adjoint. . UN وينبغي الثناء على النزعة الابداعية التي أظهرها مكتب المدعي العام في النهوض بالعدالة الاجتماعية. ويلاحظ أن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا يمثلهما نفس المدعي العام حيث يوجد مكتب في لاهاي للمدعي العام ومكتب في كيغالي لنائب المدعي العام.
    le Procureur adjoint est maintenant en poste au siège du Tribunal à Arusha où se déroulent les procès, bien qu'il se rende souvent au Rwanda. UN ومركز نائب المدعية العامة هو حاليا في مقر المحكمة في أروشا، حيث تجرى المحاكمات مع أنه يقوم تكرارا بزيارات إلى رواندا.
    Le projet d'article 15 établit le mécanisme en vertu duquel les juges, le Procureur, le Procureur adjoint et le Greffier pourraient être relevés de leurs fonctions pour faute ou manquement grave au statut. UN ينص مشروع المادة ١٥ على اﻵلية التي يمكن وفقا لها إعفاء القضاة والمدعي العام ونائب المدعي العام والمسجل من مناصبهم ﻹخلالهم بأصول العدالة أو ﻹخلالهم الجسيم بالنظام اﻷساسي.
    Le document établi par le Procureur adjoint du tribunal de Bou Saâda ne mentionne pas que Nour-Eddine Mihoubi a été présenté devant le parquet avant sa remise aux services de la sûreté d'Alger, alors qu'il avait passé 11 jours en garde à vue. UN ولا تشير الوثيقة التي حررها المدعي العام المساعد بمحكمة بوسعادة إلى أن نور الدين ميهوبي مَثُل أمام النيابة قبل تسليمه إلى دوائر أمن الجزائر العاصمة وقد كان قضى 11 يوماً محتجزاً لدى الشرطة.
    En cas d'absence, le Président, le Procureur et le Greffier peuvent d'office être représentés respectivement par le Vice-Président, le Procureur adjoint et le Greffier adjoint. UN وفي حالة انشغالهم، يمكن تمثيل الرئيس والمدعية العامة ورئيس قلم المحكمة بموظفين بحكم مناصبهم وهم على التوالي نائب الرئيس ونائب المدعية العامة ونائب رئيس قلم المحكمة.
    Entre-temps, le Procureur adjoint par intérim a été nommé et a pris ses fonctions le 15 février 1994. UN وفي غضون ذلك، جرى تعيين نائب المدعي العام بالنيابة وتولى فيما بعد منصبه في ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Le Procureur et le Procureur adjoint ont déclaré que le rapport donnait une image fidèle des problèmes que le Bureau du Procureur rencontrait. UN ٥ - وقد أفاد المدعي العام ونائبه أن التقرير عرض المسائل التي تهم مكتب المدعي العام بصورة ملائمــة.
    le Procureur adjoint de la Cour pénale internationale est également intervenu. UN كما ألقى نائب المدّعي العام للمحكمة الجنائية الدولية كلمةً أثناء الجلسة.
    Par ailleurs, le Procureur adjoint, M. Honore Rakotomanana, et le Greffier, M. Andronico O. Adede, ont été remplacés. UN أددي رئيس قلم سجل المحكمة. وعيﱠن اﻷمين العام السيد بيرنارد هاتشو مونا نائبا للمدعي العام والسيد أغوو.
    Je travaille avec le Procureur adjoint qui monte le dossier. Open Subtitles لقد كُنت أعمل مع مُساعد المُدعي العام مُحاولين بناء قضية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more