Il faut aussi développer et renforcer les mesures visant à empêcher que le produit de la criminalité organisée ne soit utilisé pour soutenir le terrorisme. | UN | ومن الضروري أيضا تطوير وتعزيز أدوات لمنع استخدام العائدات المتأتية من الجريمة المنظمة في دعم الإرهاب. |
7. Note que ce soutien ou financement peut consister notamment, mais sans s'y limiter, à utiliser le produit de la criminalité organisée, dont la culture, la production et le commerce de stupéfiants et de leurs précurseurs en provenance de la GuinéeBissau ou en transit dans le pays ; | UN | 7 - يلاحظ أن وسائل الدعم أو التمويل تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، العائدات المتأتية من الجريمة المنظمة، بما في ذلك زراعة المخدرات وسلائفها وإنتاجها والاتجار بها بطرق غير مشروعة مما تكون غينيا - بيساو منشأه ومعبره؛ |
D'une manière générale, un mandat de perquisition judiciaire doit être obtenu préalablement à la recherche et à la saisie de biens qui de toute évidence sont le produit de la criminalité ou de biens infractionnels. | UN | وبصورة عامة، يمكن الحصول على نماذج لأوامر التفتيش القضائية لتفتيش ممتلكات تمثل دليلا أو عائدات جريمة أو " ممتلكات تتصل بجريمة " ، والاستيلاء عليها. |
Il a réussi à contrarier considérablement les activités des bandes criminelles organisées en Irlande et il a repris possession de millions d'euros qui étaient le produit de la criminalité et de la corruption. | UN | ونجح في أن يعطل بشدة أنشطة عصابات الجريمة المنظمة في أيرلندا واسترد مئات الملايين من اليورو من عائدات الجريمة والفساد. |
En vertu de l'article 462.37 du Code criminel, le tribunal peut ordonner la confiscation de tout bien, y compris situé en dehors du Canada, dont il est convaincu, selon la prépondérance des probabilités, qu'il constitue le produit de la criminalité obtenu en rapport avec cette infraction désignée. | UN | وبموجب المادة 462-37 من هذا القانون يجوز للمحكمة أن تأمر بمصادرة أية ممتلكات تجد، على أساس أرجحية الاحتمالات، أنها تمثِّل عائدات جريمة وأنَّ الجريمة قد ارتُكبت فيما يتعلق بالممتلكات المعنية، بما في ذلك الممتلكات الموجودة خارج كندا. |
Tout manquement à cette obligation entraîne la saisie des fonds, puis leur confiscation, à moins qu'il ne soit démontré que les fonds ne sont pas le produit de la criminalité. | UN | وينتج عن عدم التصريح حجز الأموال، وقد يترتب عن ذلك مصادرتها إذا لم يثبت أن الأموال ليست من عائدات الجريمة. |