"le programme comporte" - Translation from French to Arabic

    • ويتضمن البرنامج
        
    • ويشمل البرنامج
        
    • يقدم البرنامج
        
    • ويتألف البرنامج
        
    • وللبرنامج
        
    • البرنامج يتضمن
        
    • يضطلع البرنامج
        
    • وينطوي البرنامج
        
    • وتتمثل مكونات البرنامج
        
    le programme comporte des volets sur la protection, la santé, la nutrition, l'assainissement, l'éducation et la sécurité. UN ويتضمن البرنامج عناصر تتعلق بالحماية والصحة والتغذية والصرف الصحي والتعليم والسلامة.
    le programme comporte huit modules, qui portent sur différents aspects de l'éducation des enfants. Les parents ont la possibilité d'examiner la question de socialisation selon le sexe. UN ويتضمن البرنامج ثمانية معايير تتناول مختلف جوانب تربية اﻷطفال، ويتيح للوالدين فرصة بحث مسألة الاختلافات بين اﻷجناس.
    le programme comporte 12 objectifs fondamentaux, accompagnés de mesures d'exécution spécifiques. UN ويتضمن البرنامج اثني عشر هدفاً أساسياً مع تدابير تنفيذ محددة.
    le programme comporte aussi des activités à l'intention des élèves de sexe masculin afin de changer leur perception des rôles respectifs des sexes. UN ويشمل البرنامج أيضاً أنشطة مع التلاميذ الذكور بهدف تغيير تصوراتهم الجنسانية.
    le programme comporte aussi un appui au processus électoral en Azerbaïdjan et en République kirghize. UN كما يقدم البرنامج الدعم إلى العمليات الانتخابية في أذربيجان وقيرغيزستان.
    le programme comporte trois éléments distincts portant sur l'environnement et le développement durable. UN ويتألف البرنامج من ثلاثة مكونات متمايزة تهتم بالبيئة والتنمية المستدامة.
    le programme comporte trois éléments essentiels : une évaluation des activités en cours et instruments existants, la réalisation d’études de cas et la mise au point et l’application de stratégies nationales sur la base des orientations fournies dans la décision III/11. UN وللبرنامج ثلاثة عناصر رئيسي هي: إجراء تقييم لﻷنشطة والصكوك الحالية؛ وإعداد دراسات إفرادية؛ وإعداد وتنفيذ استراتيجيات وطنية استنادا الى التوجيه الوارد في المقرر ٣/١١.
    le programme comporte une visite à Hiroshima et à Nagasaki afin de leur permettre de connaître l'expérience de la bombe atomique subie par le Japon. UN ويتضمن البرنامج زيارة لمدينتي هيروشيما وناغازاكي للوقوف على ما عانته اليابان في تجربتها مع القنبلة الذرية.
    le programme comporte également des mesures concernant un soutien de l'État aux entreprises privées, le développement des échanges et des mécanismes du marché et l'élimination des monopoles économiques. UN ويتضمن البرنامج كذلك التدابير اللازمة لدعم الدولة للمشروعات، وتنمية التجارة وهياكل السوق وإلغاء الاحتكار في الاقتصاد الروسي.
    Par ailleurs, la perspective des droits de l'homme a été incorporée au programme de formation de base des policiers, dans le cadre des cours de droit et de culture générale, et le programme comporte quatre-vingts heures de cours portant sur divers aspects de la question. UN ومن ناحية أخرى، أُدمج منظور حقوق الإنسان في برنامج التدريب الأساسي لأفراد الشرطة، في إطار دروس القانون والثقافة العامة، ويتضمن البرنامج 84 ساعة من الدروس التي تتناول مختلف جوانب هذه المسألة.
    le programme comporte aussi une gamme d'activités d'assistance technique ayant pour but d'aider les Parties à surmonter les obstacles à la mise en œuvre de la Convention. UN 16 - ويتضمن البرنامج أيضاً مجموعة من أنشطة المساعدة التقنية تعالج التحديات التي تواجه الأطراف في تنفيذ الاتفاقية.
    le programme comporte une visite à Hiroshima et à Nagasaki afin de leur permettre de connaître le Japon en sa qualité de seul pays ayant subi les dévastations de la bombe atomique et de se trouver face à la réalité de cette tragédie. UN ويتضمن البرنامج زيارة إلى هيروشيما وناغازاكي للتعريف باليابان باعتبارها البلد الوحيد الذي عانى ويلات القنبلة الذرية، وإعطاء فكرة عن واقع القصف الذري.
    le programme comporte des mécanismes intrinsèques d'évaluation périodique, simultanée et a posteriori. UN ويشمل البرنامج آليات للرصد الدوري وتقييم المشاريع أثناء تنفيذها وبعده.
    le programme comporte une question relative aux droits économiques, sociaux et culturels et aux relations interraciales. UN ويشمل البرنامج بنداً يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعلاقات العرقية.
    le programme comporte à la fois la formation pédagogique et celle des praticiens. UN ويشمل البرنامج تدريب المدربين وتدريب الممارسين.
    26. le programme comporte des stages de formation à l'intention des juges, des avocats, des membres du parquet et des fonctionnaires de l'administration pénitentiaire ainsi que des agents de la force publique. UN 26- يقدم البرنامج دورات تدريبية للقضاة والمحامين وممثلي الادعاء وموظفي السجون، وكذلك للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    29. le programme comporte des stages de formation à l'intention des juges, des avocats, des membres du parquet et des fonctionnaires de l'administration pénitentiaire ainsi que des agents de la force publique. UN 29- يقدم البرنامج دورات تدريبية للقضاة والمحامين وممثلي الادعاء وموظفي السجون، وكذلك للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    le programme comporte deux phases: à savoir la création des outils nécessaires aux réformes et leur mise en application. UN ويتألف البرنامج من مرحلتين: الأولى إعداد الأدوات اللازمة لهذه الاصلاحات والثانية تنفيذ هذه الاصلاحات.
    le programme comporte plusieurs volets : UN وللبرنامج مكونات مختلفة:
    9.5 Compte tenu de ces orientations, le programme comporte quatre principales activités : UN 9-5 وبهذا التوجه، يضطلع البرنامج بأربعة أنشطة رئيسية:
    le programme comporte une enquête auprès de 5 000 jeunes (écoliers et enfants de la rue) sur la prégnance de la drogue et la formation d'intervenants sociaux auprès des enfants de la rue toxicomanes. UN وينطوي البرنامج على إجراء دراسة بين 000 5 من تلاميذ المدارس وأولاد الشوارع بشأن مدى إدمان المخدرات، وتدريب الأخصائيين الاجتماعيين على علاج المدمنين من أولاد الشوارع.
    294. le programme comporte les composantes communautaires, la construction et la récupération des eaux, le développement des capacités, la sensibilisation, ainsi que la mobilisation communautaire; à savoir : UN 294- وتتمثل مكونات البرنامج في التكوينات المجتمعية، البناء وحصاد المياه، بناء القدرات، والتوعية والتعبئة المجتمعية،. وذلك على النحو الآتي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more