"le programme consultatif technique" - Translation from French to Arabic

    • برنامج المشورة التقنية
        
    • لبرنامج المشورة التقنية
        
    • برنامج المساعدة التقنية
        
    • في البرنامج الاستشاري التقني
        
    Les activités de tous les groupes comportent un élément d'information, éducation et communication, ainsi que de plaidoyer tandis que le Programme consultatif technique est géré par le directeur de la division en collaboration avec les divisions géographiques. UN وتتناول كل هذه الوحدات مسائل الإعلام والتعليم والاتصال والدعوة في حين يدير برنامج المشورة التقنية مدير الشعبة بالتعاون مع الشعب الجغرافية.
    8. Prie le Directeur exécutif, en appliquant le Programme consultatif technique : UN ٨ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقوم بما يلي عند تنفيذ برنامج المشورة التقنية:
    8. Prie le Directeur exécutif, en appliquant le Programme consultatif technique : UN ٨ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقوم بما يلي عند تنفيذ برنامج المشورة التقنية:
    Arrangements futurs concernant le Programme consultatif technique du FNUAP UN الترتيبات المقبلة لبرنامج المشورة التقنية التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Elle s’est félicitée que le Programme consultatif technique prévoie de renforcer les capacités nationales dans les domaines de la santé en matière de procréation et de la gestion logistique et que le Fonds ait resserré sa collaboration avec l’ONUSIDA. UN ورحبت بخطط برنامج المساعدة التقنية لتعزيز القدرات الوطنية في مجالات الصحة اﻹنجابية وإدارة السوقيات، وأثنت على ازدياد التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز.
    8. Prie le Directeur exécutif, en appliquant le Programme consultatif technique : UN 8 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقوم بما يلي عند تنفيذ برنامج المشورة التقنية:
    * le Programme consultatif technique a été abandonné en 2008 comme suite à la mise en place de la structure régionale et des bureaux régionaux. UN * توقف برنامج المشورة التقنية اعتبارا من 2008 بعد تنفيذ الهيكل الإقليمي وإنشاء مكاتب إقليمية جديدة.
    Depuis 1992, le Programme consultatif technique du FNUAP fournit des services techniques spécialisés aux pays bénéficiaires de l'aide de celui-ci. UN 118- ما فتئ برنامج المشورة التقنية للصندوق يقدم الخبرة التقنية للبلدان التي يساعدها الصندوق منذ 1992.
    Sous sa forme actuelle, le Programme consultatif technique fonctionne depuis 2002. UN 8 - ويُنفذ برنامج المشورة التقنية الحالي منذ عام 2002.
    le Programme consultatif technique du FNUAP continue d'étayer le renforcement des capacités aux niveaux national et régional et a été déterminant pour aider les bureaux de pays à appliquer les réformes de l'Organisation. UN ويواصل برنامج المشورة التقنية التابع للصندوق دعم بناء القدرات على المستويين القطري والإقليمي وكان له أثر فعال في دعم تنفيذ المكاتب القطرية لعمليات إصلاح الأمم المتحدة.
    En présentant le rapport, le Directeur de la Division des questions techniques et des politiques a noté que depuis sa création en 1992, le Programme consultatif technique (PCT) avait su évoluer au même rythme que les priorités, les besoins et la situation des pays. UN 75 - وعند عرض التقرير، لاحظ مدير شعبة الشؤون التقنية والسياسات أن برنامج المشورة التقنية تَكيَّف بسرعة، منذ إنشائه عام 1992، مع التغيرات الحاصلة في أولويات البلدان، واحتياجاتها وظروفها.
    En présentant le rapport, le Directeur de la Division des questions techniques et des politiques a noté que depuis sa création en 1992, le Programme consultatif technique (PCT) avait su évoluer au même rythme que les priorités, les besoins et la situation des pays. UN 75 - وعند عرض التقرير، لاحظ مدير شعبة الشؤون التقنية والسياسات أن برنامج المشورة التقنية تَكيَّف بسرعة، منذ إنشائه عام 1992، مع التغيرات الحاصلة في أولويات البلدان، واحتياجاتها وظروفها.
    145. Au cours du débat qui a suivi, plusieurs délégations ont insisté sur la question du renforcement des capacités nationales et se sont félicitées que le Programme consultatif technique (PCT) mette à nouveau l’accent sur la nécessité d’accorder une importance particulière au renforcement des capacités nationales. UN ١٤٥ - وخلال المناقشة التي تلت، ركزت عدة وفود على مسألة بناء القدرات الوطنية ورحبت بتشديد نظام برنامج المشورة التقنية مجددا على إيلاء الاهتمام لتعزيز القدرة الوطنية.
    Adopté la décision 99/19 du 17 septembre 1999 sur le Programme consultatif technique du FNUAP, 2000-2003; UN اعتمد المقرر ٩٩/١٩ المؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ بشأن برنامج المشورة التقنية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠٣؛
    Adopté la décision 99/19 du 17 septembre 1999 sur le Programme consultatif technique du FNUAP, 2000-2003; UN اعتمد المقرر ٩٩/١٩ المؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ بشأن برنامج المشورة التقنية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١؛
    Il a été établi pour le troisième cycle (2000-2003) de ce qu'il convient désormais d'appeler le Programme consultatif technique (PCT) On trouvera au paragraphe 7 une explication de la nouvelle nomenclature proposée. UN وقد أعِد التقرير للدورة الثالثة، ٢٠٠٠-٢٠٠٣، لما أصبح يُطلق عليه اﻵن اسم " برنامج المشورة التقنية " )١(.
    Arrangements futurs concernant le Programme consultatif technique du FNUAP Le Conseil d'administration UN الترتيبات المقبلة لبرنامج المشورة التقنية لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Arrangements futurs concernant le Programme consultatif technique du FNUAP Le Conseil d'administration UN الترتيبات المقبلة لبرنامج المشورة التقنية لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Le Conseil d'administration a approuvé l'option proposée pour le Programme consultatif technique. UN وأيد المجلس التنفيذي الخيار المقترح لبرنامج المشورة التقنية.
    Elle a déclaré que sa délégation appuierait le Programme consultatif technique pour deux ans, dans l’attente d’une proposition du Fonds au Conseil d’administration qui réponde aux préoccupations des membres du Conseil. UN وقالت إن وفدها سيدعم برنامج المساعدة التقنية بصفة مؤقتة لمدة عامين إلى أن يقدم الصندوق للمجلس التنفيذي اقتراحا يعالج الشواغل التي أثارها أعضاء المجلس.
    Elle a fait valoir l'importance du partenariat entre UNIFEM et le FNUAP, y compris le Programme consultatif technique du Fonds. UN وأشارت إلى أن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة شريك هام لصندوق السكان، بما في ذلك شراكته في البرنامج الاستشاري التقني التابع للصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more