Une partie n'est toujours pas disposée à mettre en œuvre le Programme d'action sur le renforcement de la confiance entre les parties géorgienne et abkhaze | UN | ما برح أحد الطرفين غير مستعد لمشاركة في تنفيذ برنامج العمل المتعلق ببناء الثقة بين الطرفين الجورجي والأبخازي |
La Micronésie appuie fermement le Programme d'action sur la régulation de la population et sur le développement adopté au Caire et est impatiente de pouvoir réaliser les objectifs qui y sont contenus. | UN | وتؤيد ميكرونيزيا تأييدا قويا برنامج العمل المتعلق بتنظيم عدد السكان والتنمية الذي تمت الموافقة عليه في القاهرة، وتتطلع صوب الوفاء بالغايات واﻷهداف الواردة فيه. |
La République-Unie de Tanzanie rappelle que, depuis sa création en 2001, le Programme d'action sur les armes légères et de petit calibre est un processus engagé par l'ONU. | UN | إنّ جمهورية تنزانيا المتحدة تؤكد على حقيقة أنه منذ تمّ وضع برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في عام 2001، فهو لا يزال عملية تقودها الأمم المتحدة. |
Ils ont également souligné l'importance d'une mise en oeuvre effective de la recommandation figurant dans le Programme d'action sur l'instauration d'un développement durable dans la région. | UN | وشددوا على أهمية التنفيذ الفعﱠال للتوصية الواردة في برنامج العمل بشأن تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة. |
14. le Programme d'action sur la prévention de la violence domestique et dans les relations intimes a été réalisé par le Ministère des affaires sociales et de la santé en 2007. | UN | 14- واستكملت وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة في عام 2007 برنامج العمل المعني بمنع عنف الشريك الحميم والعنف المنزلي. |
La Déclaration et le Programme d'action sur une culture de la paix impliquent une ferme détermination de la communauté internationale en faveur de l'élimination de la violence par le dialogue. | UN | والإعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام يشركان المجتمع الدولي في تصميم أكيد على القضاء على العنف عن طريق الحوار. |
Le Chili est prêt à ne rien négliger pour faire en sorte que le Programme d'action sur les armes légères et de petit calibre devienne un instrument juridiquement contraignant qui aborderait la question fondamentale : la prolifération des armes légères. | UN | وشيلي مستعدة للعمل من أجل تطوير برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة ليصبح صكا ملزما قانونا يعالج بجدية مسألة أساسية: هي انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Aucun appui n'a été fourni aux mesures de confiance au titre de l'indicateur effectif de succès visé plus haut du fait qu'une partie n'est toujours pas disposée à mettre en œuvre le Programme d'action sur le renforcement de la confiance | UN | لم يقدم أي دعم لتنفيذ تدابير بناء الثقة في إطار مؤشر الإنجاز الفعلي أعلاه لأن أحد الطرفين ما برح غير مستعد للمشاركة في تنفيذ برنامج العمل المتعلق ببناء الثقة |
le Programme d'action sur une culture de la paix encourage les États Membres à prendre des mesures en faveur d'une culture de la paix aux niveaux national et international. | UN | ويشجع برنامج العمل المتعلق بثقافة السلام الدول الأعضاء على أن تتخذ إجراءات من أجل تعزيز ثقافة السلام على المستويين الوطني والدولي. |
Nombre de ceux qui étaient présents vendredi ont estimé qu'il serait impossible de tenir de nouvelles consultations - tout au moins dans une même salle - alors que la réunion sur le Programme d'action sur les armes légères se poursuit. | UN | وفي يوم الجمعة المذكور، اعتقد كثيرون ممن كانوا حاضرين أنه لن يكون في الإمكان عقد مزيد من المشاورات غير الرسمية، على الأقل في غرفة واحدة، أثناء اجتماع برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة. |
Lorsque nous avons adopté en 2001, le Programme d'action sur le commerce illicite des armes légères et de petit calibre, nous nous étions engagés à fournir les efforts multilatéraux requis pour lutter efficacement contre ce fléau. | UN | وعندما اعتمدنا، في عام 2001، برنامج العمل المتعلق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ألزمنا أنفسنا بالاضطلاع بالجهود المتعددة الأطراف اللازمة للكفاح الناجع ضد هذا البـلاء. |
le Programme d'action sur le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects reste l'instrument mondial essentiel en vue de prévenir, combattre et éliminer ce commerce illicite. | UN | وما زال برنامج العمل المتعلق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه هو الصك العالمي المحوري لمنع ذلك الاتجار غير المشروع ومكافحته والقضاء عليه. |
Les armes légères ont retenu beaucoup d'attention, dans le Programme d'action sur les armes légères et de petit calibre, ainsi que parmi le Groupe d'experts gouvernementaux sur le Registre des armes classiques, qui généralement ont convenu que les armes légères et de petit calibre devaient entrer dans une catégorie. | UN | فالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ما فتئت تجذب قدرا كبيرا من الاهتمام في برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وفي فريق الخبراء الحكوميين المعني بسجل الأسلحة التقليدية الذي أوشك على الموافقة على إضافة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة كفئة جديدة. |
le Programme d'action sur les armes légères, adopté en juillet 2001, présente une façon réaliste, réalisable et globale de traiter le problème aux niveaux national, régional et mondial. | UN | ويحدد برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة الذي اعتمد في تموز/يوليه 2001 الخطوط العريضة لنهج شامل وواقعي وممكن التحقيق من أجل معالجة المشكلة على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية. |
Mon gouvernement se félicite de l'issue de la quatrième Réunion biennale des États sur le Programme d'action sur les armes légères et de petit calibre et s'engage à remettre librement un rapport avant la Conférence d'examen de 2012. | UN | وترحب حكومة بلدي بنتائج الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين بشأن برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ونحن ملتزمون بتقديم تقريرنا الطوعي قبل مؤتمر الاستعراض لعام 2012. |
l Pour les travaux sur le Programme d'action sur les armes légères. | UN | (ل) للعمل في برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة. |
De l'avis de ma délégation, il est important de mettre en œuvre le Programme d'action sur les armes légères adopté par l'Assemblée générale en 2001. | UN | إن وفد بلادي يرى أهمية تطبيق برنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام 2001. |
Indiquez, en particulier, les mesures qui ont été prises pour appliquer le Programme d'action sur l'assistance aux victimes adopté par la deuxième Conférence des Hautes Parties contractantes. | UN | :: أوضح، بوجه خاص، الخطوات التي تم اتخاذها لتنفيذ برنامج العمل بشأن مساعدة الضحايا الذي اعتمده المؤتمر الثاني للأطراف المتعاقدة السامية. |
La République démocratique de Corée estime que, pour appliquer pleinement le Programme d'action sur la population et le développement, il faut prêter attention aux points suivants : premièrement, il faudrait renforcer le rôle du système des Nations Unies, et notamment de la Commission de la population et du développement, dans l'application du Programme. | UN | وترى جمهورية كوريا الديمقراطية أن تطبيق برنامج العمل بشأن السكان والتنمية تطبيقا كاملا يتطلب الاهتمام بالمسائل التالية: أولا ينبغي تعزيز دور منظومة اﻷمم المتحدة ولا سيما لجنة السكان والتنمية في تطبيق البرنامج. |
Le Sommet mondial pour le développement durable, qui se tiendra en août 2002 à Johannesburg (Afrique du Sud), comportera un examen décennal d'Action 21, y compris le Programme d'action sur les océans et les mers dans le cadre des questions ayant trait aux ressources naturelles et aux petits États insulaires en développement. | UN | وسيجري مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي سيعقد في آب/أغسطس 2002 في جوهانسبرغ، بجنوب أفريقيا، استعراضاً للسنوات العشر لجدول أعمال القرن 21، بما في ذلك ولا غرابة برنامج العمل المعني " بالمحيطات والبحار " في سياق الموارد الطبيعية وفيما يتصل بالموضوع المتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
le Programme d'action sur une culture de la paix, qui est décrit dans la section B, identifie les principaux domaines d'action pour la promotion et la consolidation d'une culture de la paix. | UN | وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام في الجــزء باء يحدد مجالات العمل الرئيسية لتشجيــع وتعزيز ثقافة السلام. |
La présente section vise donc à proposer des éléments d'analyse et d'évaluation compte tenu des buts, objectifs et mesures figurant dans le Programme d'action sur les capacités productives. | UN | ولذا، يستهل هذا الفرع تقديم ذلك التقييم، وهو يستند إلى الأهداف والغايات والإجراءات الواردة في برنامج العمل فيما يتعلق بالقدرات الإنتاجية. |