Ces questions seront examinées lors de la prochaine réunion d'évaluation technique qui portera sur le programme d'armes biologiques de l'Iraq. | UN | وستدرس هذه المسائل في الاجتماع القادم للتقييم التقني بشأن برنامج اﻷسلحة البيولوجية للعراق. |
17. L'Iraq a de nouveau déclaré que le programme d'armes biologiques avait été réduit à néant. | UN | ٧١ - وأعلنت العراق مرة أخرى أن برنامج اﻷسلحة البيولوجية قد ألغي. |
186. le programme d'armes biologiques n'était pas avancé en 1991. | UN | ١٨٦ - ولم يكن برنامج اﻷسلحة البيولوجية قد بلغ مرحلة النضج في عام ١٩٩١. |
78. Il semble que jusqu'en août 1990 le programme d'armes biologiques se soit développé à un rythme régulier, continuant à s'étendre et à se diversifier. | UN | ٧٨ - ويبدو أن برنامج اﻷسلحة البيولوجية كان يتطور بخطى ثابتة ويتسع ويتنوع باستمرار لغاية شهر آب/أغسطس ١٩٩٠. |
85. Le 22 juin 1996, le Gouvernement iraquien a présenté une déclaration dont il a dit qu'elle contenait l'état définitif et complet officiel concernant le programme d'armes biologiques interdites. | UN | ٨٥ - وفي ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦، قدمت حكومة العراق إعلانا ذكرت أنه يحتوي على كشفها الرسمي الكامــل والنهائــي والتــام بشــأن برنامج اﻷسلحة البيولوجية المحظورة. |
Les renseignements disponibles ont permis à la Commission de conclure que le programme d'armes biologiques était beaucoup plus important que l'Iraq ne l'avait admis dans son document de novembre. | UN | وتؤكد اﻷدلة المتوفرة للجنة أن برنامج اﻷسلحة البيولوجية كان أوسع نطاقا مما أقرته العراق في الوثيقة التي قدمها في تشرين الثاني/نوفمبر. |
79. Les documents obtenus par la Commission en août 1995 sur le programme d'armes biologiques de l'Iraq ne semble représenter qu'une fraction de l'ensemble des documents engendrés par ce programme. | UN | ٧٩ - وتمثل الوثائق التي حصلت عليها اللجنة في آب/أغسطس ١٩٩٥ عن برنامج اﻷسلحة البيولوجية العراقي، على ما يبدو، جزءا من مجموع الوثائق المتولدة عن البرنامج. |