"le programme d'assurance" - Translation from French to Arabic

    • برنامج التأمين
        
    • عن التأمين
        
    • لبرنامج التأمين
        
    • ببرنامج التأمين
        
    • برنامج ضمان
        
    • برنامج تأمين
        
    Purbalingga a également géré le programme d'assurance de santé communautaire (JPKM), un programme d'assurance à base de subvention croisée. UN وأدارت بوربالينغا كذلك برنامج التأمين بغرض الحفاظ على صحة المجتمع، وهو برنامج للتأمين يقوم على الدعم متعدد القطاعات.
    Les autres montants d'assurance ont également été calculés de la même manière que le programme d'assurance contrôlé par les sous-traitants. UN وتم حساب قيم التأمين الأخرى بنفس الطريقة المطبَّقة في برنامج التأمين الذي يديره المتعاقد.
    le programme d'assurance contrôlé par les sous-traitants n'est pas appliqué pour les avenants ayant trait aux sous-traitants lorsqu'on sait dès le départ que les prestations réalisées ne seront pas assujetties au programme. UN ولا يطبق برنامج التأمين الذي يديره المتعاقد على أوامر التغيير المتصلة بالمقاولين من الباطن في الحالات التي يُعرف فيها منذ البداية أن عمل المتعاقدين من الباطن لن يكون خاضعا للبرنامج.
    Afin de mieux comprendre les charges financières que représente pour elle le programme d'assurance maladie après la cessation de service, l'Organisation des Nations Unies a confié à un actuaire-conseil le soin de procéder à une évaluation actuarielle des prestations prévues par le programme. UN ومن أجل تحقيق فهم أفضل للأبعاد المالية لالتزامات الجامعة عن التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، طلبت الأمم المتحدة من خبير استشاري اكتواري إجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات التأمين الصحي بعد التقاعد.
    35. Outre le coût des subventions versées par les organisations pour couvrir les retraités, le problème majeur que pose le programme d'assurance maladie après la cessation de service touche au montant des charges à payer et à leur financement. UN 35- إضافة إلى تكاليف الأقساط التي تدفعها المؤسسات لتغطية المتقاعدين، تتمثل القضية الرئيسية لبرنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في زيادة التزاماته وفي تمويله.
    2. Prend note également de l'exposé sur le programme d'assurance maladie après la cessation de service figurant aux paragraphes 6 à 9 du rapport du Secrétaire général7 et demande que des précisions lui soient données à ce sujet; UN 2 - تحيط علما أيضا بالمعلومات الأساسية المتعلقة ببرنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة المنصوص عليها في الفقرات من 6 إلى 9 مـن تقرير الأمين العام(7)، وتطلب مزيدا من الإيضاح بشأن البرنامج؛
    Les rapports d'inspection et d'évaluation s'inscrivent dans le programme d'assurance qualité du Département des opérations de maintien de la paix. UN وتشكل تقارير التفتيش وتقييم الأداء جزءاً من برنامج ضمان النوعية في إدارة عمليات حفظ السلام.
    le programme d'assurance maladie garantit le remboursement de sept types d'instruments utiles aux handicapés, par exemple les prothèses auditives. UN وينص برنامج التأمين الطبي على دفع قيمة سبعة أنواع من الأدوات اللازمة للمعوقين مثل أجهزة السمع.
    Participants desservis par le programme d'assurance maladie après la cessation de service UN المشاركون الذين قدمت لهم خدمات في إطار برنامج التأمين الصحي في فترة ما بعد انتهاء الخدمة
    le programme d'assurance de l'organisation comprend également une assurance invalidité et une assurance-vie. UN كما يشمل برنامج التأمين أيضا التأمين على العجز والحياة.
    le programme d'assurance maladie après la cessation de service du PNUD est un régime de prévoyance à prestations définies. UN ويُعتبر برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة التابع للبرنامج الإنمائي نظام استحقاقات محددة.
    Les régimes de prévoyance à prestations définies du FENU comprennent le programme d'assurance maladie après la cessation de service et certaines prestations de cessation de service. UN تشمل خطط الاستحقاقات المحددة برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وبعض استحقاقات انتهاء الخدمة.
    le programme d'assurance maladie après la cessation de service a donc été institué en 1967. UN وبناء عليه أنشئ برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في عام 1967.
    30.14 le programme d'assurance maladie après la cessation de service s'est, par rapport à ses débuts, fortement développé, tant par le nombre des participants que par le coût de l'assurance. UN 30-14 وما برح برنامج التأمين الصحي لما بعد الخدمة ينمو من حيث عدد المشتركين والتكاليف المرتبطة بذلك على حد سواء.
    114. Sont concernées au total par le programme d'assurance médicale un maximum de 400 000 personnes appartenant aux catégories susdites. UN 114- ويغطي برنامج التأمين الطبي ما مجموعه 000 400 شخص من الفئات المذكورة أعلاه.
    30.5 Le programme d’assurance maladie après la cessation de service s’est, par rapport à ses débuts, fortement développé, tant par le nombre des participants que par le coût de l’assurance. UN ٠٣-٥ وما برح برنامج التأمين الصحي لما بعد الخدمة ينمو، من حيث عدد المشتركين والتكلفة.
    30.5 Le programme d’assurance maladie après la cessation de service s’est, par rapport à ses débuts, fortement développé, tant par le nombre des participants que par le coût de l’assurance. UN ٣٠-٥ وما برح برنامج التأمين الصحي لما بعد الخدمة ينمو، من حيث عدد المشتركين والتكلفة.
    Le programme d’assurance maladie couvre la fourniture de services médicaux, hospitaliers et dentaires dans le cadre de différents plans d’assurance. UN ٣ - يقدم برنامج التأمين الصحي الخدمات الطبية والمعالجة في المستشفيات وخدمات طب اﻷسنان من خلال خطط تأمين مختلفة.
    b) Afin de mieux connaître les charges financières que représente pour elle le programme d'assurance maladie après la cessation de service, l'Organisation a engagé en 1995 un actuaire-conseil qu'elle a chargé de procéder à une évaluation actuarielle des prestations du programme au 1er janvier 1997. UN (ب) ومن أجل تحقيق فهم أفضل للأبعاد المالية لالتزامات المنظمة عن التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، عُهد إلى استشاري اكتواري بإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات التأمين الصحي بعد التقاعد في 1 كانون الثاني/يناير 1997.
    35. Outre le coût des subventions versées par les organisations pour couvrir les retraités, le problème majeur que pose le programme d'assurance maladie après la cessation de service touche au montant des charges à payer et à leur financement. UN 35 - إضافة إلى تكاليف الأقساط التي تدفعها المؤسسات لتغطية المتقاعدين، تتمثل القضية الرئيسية لبرنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في زيادة التزاماته وفي تمويله.
    2. Prend acte également de l'exposé sur le programme d'assurance maladie après la cessation de service figurant aux paragraphes 6 à 9 du rapport du Secrétaire général7, et demande que des précisions lui soient données à ce sujet ; UN 2 - تحيط علما أيضا بالمعلومات الأساسية المتعلقة ببرنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة الواردة في الفقرات 6 إلى 9 مـن تقرير الأمين العام(7)، وتطلب مزيدا من الإيضاح عن البرنامج؛
    L'application de ces exigences rigoureuses est garantie par le programme d'assurance qualité de l'Institut. UN ويعمل برنامج ضمان الجودة التابع للمعهد على كفالة الامتثال لهذه الشروط الصارمة.
    En 2008, face à la demande croissante d'une prise en charge à long terme dans une société vieillissante, le Gouvernement a mis en place le programme d'assurance pour une prise en charge de longue durée des personnes âgées, afin de soulager les aidants familiaux de personnes âgées qui nécessitent une présence constante. UN وتمشياً مع الطلب المتنامي على خدمات الرعاية الطويلة الأجل نتيجة لشيخوخة المجتمع اعتمدت الحكومة خلال عام 2008 برنامج تأمين خدمات الرعاية الطويلة الأجل للمسنين بهدف تخفيف أعباء الأسر التي تدعم أفرادها المسنين المحتاجين إلى عناية مستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more