"le programme de coordination" - Translation from French to Arabic

    • برنامج التنسيق
        
    • وبرنامج التنسيق
        
    • ينبغي لبرنامج التنسيق
        
    Il faudrait à cette fin mieux intégrer au sein de la CEDEAO des mécanismes tels que le Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement et mettre en place des mécanismes complémentaires. UN وهذا يستلزم تحسين دمج الآليات، من قبيل برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية، في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وإنشاء آليات إضافية متممة.
    Il faudrait à cette fin mieux intégrer au sein de la CEDEAO des mécanismes tels que le Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement et mettre en place des mécanismes complémentaires. UN وهذا يستلزم تحسين دمج الآليات، من قبيل برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية، في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وإنشاء آليات إضافية متممة.
    Il convient de rappeler que si le Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité au développement en Afrique n'a pas pu tenir ses promesses, c'est en partie parce qu'il manquait de ressources. UN وجدير بالتذكير بأن عدم الوفاء بوعود برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية في أفريقيا يعزى جزئيا إلى النقص في الموارد.
    Pour sa part, la CDI administre le Programme de Fonds régionaux autochtones (PFRI); le Programme de coordination pour l'appui à la production autochtone (PROCAPI); le Programme de tourisme alternatif dans les zones autochtones (PTAZI); et le Projet de gestion et de conservation des ressources naturelles dans les zones autochtones. UN وتقوم اللجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين، من ناحيتها، بتنفيذ برنامج الصناديق الإقليمية للسكان الأصليين، وبرنامج التنسيق لدعم إنتاج السكان الأصليين، وبرنامج السياحة البديلة في مناطق السكان الأصليين، وبرنامج إدارة وحفظ الموارد الطبيعية في مناطق السكان الأصليين.
    :: le Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement et d'autres mécanismes destinés à endiguer les flux d'armes devraient être mieux intégrés avec la CEDEAO. Une assistance financière adéquate devrait être offerte à la CEDEAO à cette fin. UN :: ينبغي لبرنامج التنسيق والتعاون من أجل الأمن والتنمية وغيره من الآليات الرامية إلى وقف تدفق الأسلحة أن يدمجوا بصورة أفضل في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، مع تقديم مساعدة مالية كافية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بهذا الشأن.
    Le Groupe a évoqué la question avec des diplomates dans la sous-région et s'est également rendu à Bamako, où est basé le Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement (PCASED). UN وأثار الفريق هذه المسألة مع الدبلوماسيين الموجودين في المنطقة دون الإقليمية، كما اتجه إلى باماكو، التي يتخذ برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية منها مقرا.
    Mon pays a également offert un siège pour abriter le nouveau Programme de la CEDEAO sur les armes légères qui a remplacé le Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement (PCASED). UN كما وفر بلدي مقرا لاستضافة البرنامج الجديد للجماعة، المتعلق بمراقبة الأسلحة الصغيرة، الذي حل محل برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية.
    le Programme de coordination et d’assistance pour la sécurité et le développement est un projet régional du PNUD exécuté par le Bureau des Nations Unies pour les services d’appui aux projets. UN ١٠ - برنامج التنسيق والمساعدة من أجل اﻷمن والتنمية هو مشروع تابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ينفذه مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Le Secrétaire général ayant suggéré que l’on étudie les moyens d’appliquer des mesures de transparence et que l’on encourage l’adoption de budgets militaires compatibles avec les besoins du développement en Afrique, le PNUD va lancer le Programme de coordination et d’assistance pour la sécurité et le développement. UN ٢٢ - واستجابة للدعوة التي وجهها اﻷمين العام للجنة عن الوسائل والسبل الملائمة لتنفيذ تدابير الشفافية واعتماد ميزانيات عسكرية تتناسب مع الشواغل الاقتصادية في أفريقيا، شرع برنامج اﻷمم المتحــدة في برنامج التنسيق والمساعدة من أجــل اﻷمن والتنمية.
    On peut également citer le Programme de coordination de l'action humanitaire sur le terrain du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et l'Équipe d'experts de réserve du Département des affaires politiques en matière de médiation, qui a débuté ses travaux en avril 2010. UN وتشمل الأمثلة الأخرى برنامج التنسيق الميداني الإنساني التابع لمكتب منسق الشؤون الإنسانية، والفريق الاحتياطي لخبراء الوساطة التابع لإدارة الشؤون السياسية اللذين بدءا في نيسان/أبريل 2010.
    :: La Déclaration du moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères en Afrique de l'Ouest du 31 octobre 1998 créant le Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement; UN - إعلان وقف استيراد وتصدير وصنع الأسلحة الخفيفة في أفريقيا الغربية المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 1998 والذي أنشئ بموجبه برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية؛
    le Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement du PNUD devrait contribuer à la réalisation des objectifs du moratoire, faciliter la coopération entre les États de la CEDEAO à l'occasion de sa mise en œuvre et enrayer la prolifération d'armes légères dans la région. UN ومن المتوقع أن ينهض برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية الذي يموله البرنامج الإنمائي، بأهداف هذا الوقف الاختياري، ويسهل التعاون فيما بين بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في تنفيذ وقفها الاختياري وكبح انتشار الأسلحة الخفيفة في المنطقة.
    :: Le Moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères en Afrique de l'Ouest et son mécanisme de mise en oeuvre, le Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement, devraient être utilisés de manière plus efficace pour surveiller et réprimer le trafic illicite et les violations des sanctions. UN :: يتعين استخدام وقف استيراد الأسلحة الصغيرة والخفيفة لمنطقة غرب أفريقيا وتصديرها وصنعها واستخدام آليـة تنفيذ هذا الوقف المتمثلة في برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية، بصورة أشـد فعالية لرصد الأعمال غير المشروعة المتمثلـة في تهريب الأسلحة وانتهاك الجزاءات.
    :: Décret exécutif no 49 en date du 6 décembre 2006, adoptant et réglementant le Programme de coordination interorganismes et d'assistance intergouvernementale pour la vérification des marchandises introduites sur le territoire national panaméen. UN :: المرسوم التنفيذي رقم 49 المؤرخ 6 كانون الثاني/ديسمبر 2006، الذي تم بموجبه اعتماد وتنظيم برنامج التنسيق بين الوكالات والمساعدة الحكومية الدولية للتحقق من الشحنات في الأراضي الوطنية لجمهورية بنما
    22. Pour les victimes qui souhaitaient participer aux procès pénaux, l'Agence nationale de lutte contre la traite des êtres humains avait lancé, en 2008, le Programme de coordination des victimes de la traite dans les poursuites pénales. UN 22- وفيما يتعلق بالضحايا الراغبين في المشاركة في المحاكمات الجنائية، شرعت الوكالة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، في عام 2008، في تنفيذ برنامج التنسيق مع الضحايا أثناء الإجراءات الجنائية.
    En effet, sur une initiative malienne ayant bénéficié du soutien des pays voisins et de la CEDEAO à l'origine, le Programme de coordination et d'assistance pour le développement, lancé en 1999, a été officiellement remplacé le 6 juin 2006, par le Programme du contrôle des armes légères de la CEDEAO. UN وفي الواقع، ونتيجة لمبادرة طرحتها مالي وحظيت بدعم من البلدان المجاورة والجماعة الاقتصادية، تم رسميا في 6 حزيران/يونيه 2006 استبدال برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية الذي بدأ في عام 1999 ببرنامج مراقبة الأسلحة الصغيرة التابع للجماعة الاقتصادية.
    Les mesures prises sur le plan régional et sous-régional, notamment le Moratoire de la CEDEAO et l'assistance apportée par le Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement et d'autres structures, sont des éléments qui vont dans la bonne direction. UN والتدابير المتخذة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي - لا سيما الوقف الاختياري في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمساعدة التي يوفرها برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية في أفريقيا وكيانات أخرى - عناصر تؤدي إلى الاتجاه الصحيح.
    le Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement en Afrique et SaferAfrica ont accueilli un atelier sur les armes légères en Afrique de l'Ouest, à Pretoria, les 4 et 5 septembre 2003. UN 58 - واستضاف برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية في أفريقيا، ومن أجل أفريقيا أكثر أمنا، حلقة عمل في بريتوريا، يومي 4 و 5 أيلول/سبتمبر 2003، بشأن دعم أنشطة التنفيذ في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا.
    :: Le moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères en Afrique de l'Ouest et son mécanisme de mise en oeuvre, le Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement, devraient être renforcés grâce à une aide internationale et à un appui technique. UN :: يتعين تعزيز الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وصنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا وآلية تنفيذه وبرنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية، من خلال تقديم المساعدة والدعم التقني الدوليين.
    L'expérience ouest-africaine en la matière constitue une initiative appréciable à appuyer, à travers la déclaration du moratoire de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères, et le Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement. UN وتشكل تجربة غرب أفريقيا في هذا الصدد مبادرة هامة يتم دعمها من خلال إعلان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلق بوقف استيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وبرنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية في أفريقيا.
    :: le Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement et d'autres mécanismes destinés à endiguer les flux d'armes devraient être mieux intégrés avec la CEDEAO. Une assistance financière adéquate devrait être offerte à la CEDEAO à cette fin. UN :: ينبغي لبرنامج التنسيق والتعاون من أجل الأمن والتنمية وغيره من الآليات الرامية إلى وقف تدفق الأسلحة أن يدمجوا بصورة أفضل في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، مع تقديم مساعدة مالية كافية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بهذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more