le programme de formation professionnelle pour les jeunes qui ont achevé leurs études est bien établi. | UN | يُنفذ برنامج التدريب المهني على أساس متين. |
créer un lien entre le programme de formation professionnelle et les activités génératrices de revenus. quantités et types de cours de formation professionnelle proposés; | UN | • الربط بين برنامج التدريب المهني القائم • عدد وأنواع الدورات التدريبية على المهارات والأنشطة المدرة للدخل. |
Il conviendrait d'intégrer la Convention dans le programme de formation professionnelle de ce personnel. | UN | وينبغي إدماج الاتفاقية في برنامج التدريب المهني الخاص بهم. |
Elle appuie également le programme de formation professionnelle à l'intention de journalistes des pays en développement et propose son élargissement. | UN | كما أعربت عن تأييدها لبرنامج التدريب المهني لصحافيي البلدان النامية، واقترحت توسيعه. |
:: Renforcer le programme de formation professionnelle de base; | UN | :: تعزيز برنامج الكفاءات الأساسية في الحياة العملية. |
le programme de formation professionnelle destiné aux soldats démobilisés et la distribution du matériel correspondant devraient commencer en juin sous les auspices de l'OIT. | UN | ويتوقع أن يبدأ في حزيران/يونيه تحت اشراف منظمة العمل الدولية برنامج التدريب المهني لفائدة الجنود المسرحين، إلى جانب توزيع ملفات مناسبة. |
95. le programme de formation professionnelle en cours d'application a pour objet de financer des projets pour la formation professionnelle et la création d'ateliers permanents (PROCAPS). | UN | 95- ويسعى برنامج التدريب المهني الجاري تنفيذه إلى تمويل مشاريع التدريب المهني وإنشاء ورشات العمل الدائمة. |
:: le programme de formation professionnelle et d'enseignement et le Programme d'alphabétisation pour adultes d'El Obeid sont également soutenus par le PAM depuis 1997 dans le cadre de son programme < < vivres contre travail > > . | UN | :: واعتبارا من عام 1997 وحتى اليوم يتلقى أيضا برنامج التدريب المهني وبرنامج محو أمية الكبار في الأُبيِّض الدعم من برنامج الأغذية العالمي من خلال خطته التي يجري من خلالها توفير الغذاء مقابل العمل |
le programme de formation professionnelle à l'intention des chômeuses chefs de ménage a été lancé en 1998 dans le souci d'améliorer la capacité professionnelle et l'autonomie des femmes chefs de ménage. | UN | في عام 1998، شُرع في برنامج التدريب المهني المتعلق بالنساء العاطلات اللائي يرأسن أسرا معيشية، بهدف تحسين القدرة المهنية والاعتماد الذاتي لدى النساء من رئيسات هذه الأسر. |
le programme de formation professionnelle est organisé depuis plus de trois ans (2001-2003) par l'Union des femmes lao et l'APHEDA (Aide syndicale à l'étranger de l'Australie). | UN | وقام اتحاد لاو النسائي واتحاد النقابات الأسترالية بتشغيل برنامج التدريب المهني لأكثر من ثلاث سنوات (2001-2003). |
97. le programme de formation professionnelle exécuté dans le cadre des mesures de promotion du marché du travail offre la possibilité aux personnes en quête d'emplois, avec l'aide de la Bourse du travail, d'acquérir des qualifications, de perfectionner leurs compétences ou de changer de profession, selon la demande de main-d'œuvre. | UN | 97- إن برنامج التدريب المهني في مجال سوق اليد العاملة يتيح للأفراد الذين يبحثون عن عمل الفرصة لاكتساب المهارات أو تحسينها أو تغيير مهنهم وفقاً لطلب سوق اليد العاملة، وذلك بمساعدة مكتب العمل. |
Lors de la soixante-huitième session de l'Assemblée générale le Président de la République du Cameroun a relevé des points importants sur les efforts entrepris du Gouvernement dans les secteurs de la santé et l'éducation primaire pour tous, sans oublier le programme de formation professionnelle en informatique et agriculture établi par le Ministère de la femme et famille. | UN | وفي دورة الجمعية العامة الثامنة والستين، ذكر رئيس جمهورية الكاميرون نقاطاً هامة بشأن الجهود التي تبذلها الحكومة في قطاعي الصحة والتعليم الابتدائي للجميع، دون إغفال برنامج التدريب المهني في مجال الحوسبة والزراعة، الذي وضعته وزارة المرأة والأسرة. |
140. Dans le programme de formation professionnelle 1998-2002 figure la catégorie des jeunes de moins de 25 ans, sans travail depuis au moins six mois, en tant que catégorie primordiale pour la participation à toutes les actions qui font partie du programme, compte tenu du fait qu'il comprend trois sous-systèmes : initial, professionnel et de formation continue. | UN | 140- برنامج التدريب المهني للفترة 1998-2002 يحدد الشبان الذين تقل سنهم عن 25 سنة ممن كانوا عاطلين عن العمل لستة أشهر على الأقل باعتبارهم مجموعة ذات أولوية للمشاركة في جميع أنشطة البرنامج، علماً أن البرنامج يقسم إلى ثلاثة أقسام هي التدريب الأولي والمهني والمستمر. |
d) Répondre aux besoins du marché de l'emploi sur le plan local et dans la région en adaptant le programme de formation professionnelle, en révisant les programmes d'étude, en organisant de nouveaux stages qui tiennent compte des besoins du marché et en supprimant d'autres. | UN | (د) تلبية احتياجات سوق العمل على الصعيد المحلي وفي المنطقة عن طريق مراعاة تلك التغييرات في برنامج التدريب المهني وتنقيح المقررات وإدخال دورات دراسية جديدة لتلبية طلب السوق وإلغاء دورات أخرى. |
En tout, 390 personnes handicapées ont suivi jusqu'au bout le programme de formation professionnelle et d'entreprenariat dans des collèges techniques publics en 2009, contre 305 en 2008. | UN | وأتم ما مجموعه 390 معوقاً برنامج التدريب المهني وإنشاء المشاريع في المدارس الحكومية في عام 2009 مقابل 305 في عام 2008(37). |
Dans la plupart des cas, le programme de formation professionnelle a mis l'accent sur des cycles de formation personnalisés à court terme (2 à 4 mois) et à long terme dans des sociétés (c.à.d. stages en entreprise). | UN | وفي معظم الحالات، يركز برنامج التدريب المهني على أنماط التدريب المهني القصير الأجل (يستغرق مابين شهرين وأربعة أشهر) والتدريب المهني الطويل الأجل، الفردي الطابع، في الشركات (أي التدريب الداخلي). |
Si des progrès moins marqués seraient obtenus dans les domaines de l'administration des ateliers et de la restauration, les pourcentages ont été satisfaisants dans le cas des métiers non traditionnels envisagés par le programme de formation professionnelle dualiste (55 % pour l'électromécanique, 47 % pour l'entretien industriel et 40 % pour la mécanique automobile). | UN | وأدت ترتيبات بسيطة إلى الاشتراك في أعمال إدارة المصنع والطهي. وبالنسبة لﻷعمال غير التقليدية المتوخاة في برنامج التدريب المهني المزدوج، تحققت نسبة مئوية جيدة )٥٥ في المائة للميكانيكا اﻹلكترونية، ٧٤ في المائة للصيانة الصناعية و ٠٤ في المائة لميكانيكا المركبات الذاتية الدفع(. |
Les efforts de sensibilisation à la perspective sexospécifique au niveau des instructeurs, des apprentis et des participants ont été limités et ont porté surtout sur le programme de formation professionnelle dualiste. | UN | على صعيد أنشطة التدريب )معلمين )معلمات( ومتدربين )متدربات( ومشتركين(، كانت اﻷنشطة المنجزة في هذا الاتجاه قليلة. وغالبيتها كمكونات لبرنامج التدريب المهني المزدوج. |
27. le programme de formation professionnelle de base soutient financièrement les entreprises et les prestataires de services de formation afin de renforcer les compétences de base des employés des entreprises publiques et privées. | UN | 27- ويقدم برنامج الكفاءات الأساسية في الحياة العملية دعماً مالياً لمؤسسات الأعمال ولمقدِّمي الحلقات الدراسية من أجل تحسين المهارات الأساسية لدى المستخدَمين في مؤسسات القطاعين العام والخاص. |