"le programme de gestion des catastrophes" - Translation from French to Arabic

    • برنامج إدارة الكوارث
        
    • لبرنامج إدارة الكوارث
        
    le Programme de gestion des catastrophes a déjà une liste de demandes de pays bénéficiaires en attente, dont la plupart font suite au phénomène El Niño. UN ويواجه برنامج إدارة الكوارث بالفعل تراكما للطلبات المتعلقة بالبرامج القطرية، ويرجع ذلك أساسا لظاهرة النينيو.
    Il a déclaré à nouveau que le PNUD n'envisageait pas de financer le Programme de gestion des catastrophes en puisant dans ses ressources de base. UN وكرر أن البرنامج لا يتوقع أن يُمول برنامج إدارة الكوارث من الموارد اﻷساسية.
    le Programme de gestion des catastrophes a déjà une liste de demandes de pays bénéficiaires en attente, dont la plupart font suite au phénomène El Niño. UN ويواجه برنامج إدارة الكوارث بالفعل تراكما للطلبات المتعلقة بالبرامج القطرية، ويرجع ذلك أساسا لظاهرة النينيو.
    Il a déclaré à nouveau que le PNUD n'envisageait pas de financer le Programme de gestion des catastrophes en puisant dans ses ressources de base. UN وكرر أن البرنامج لا يتوقع أن يُمول برنامج إدارة الكوارث من الموارد اﻷساسية.
    11. Le choix de Genève pour le Programme de gestion des catastrophes a été déterminé surtout par l'avantage qu'offrait la proximité avec les principaux organismes des Nations Unies spécialisés dans l'intervention en cas de catastrophes. UN ١١ - وكان الاعتبار اﻷهم في اختيار جنيف مقرا لبرنامج إدارة الكوارث هو مزايا القرب من الكيانات الرئيسية بالاستجابة لحالات الكوارث في منظومة اﻷمم المتحدة والوكالات والمؤسسات التابعة لها.
    194. À sa création, le Programme de gestion des catastrophes se composait de sept administrateurs et de quatre agents des services généraux, et disposait de dix responsables de volontaires des Nations Unies pour les programmes de pays en cours. UN ٤٩١ - وقد بدأ برنامج إدارة الكوارث عند إنشائه بسبعة موظفين من الفئة الفنية وأربعة من فئــة الخدمة العامة مع ٠١ من موظفي البرنامج من متطوعي اﻷمم المتحدة للبرامج القطرية الجارية.
    le Programme de gestion des catastrophes serait régulièrement soumis à des contrôles et des évaluations, le premier examen étant prévu en 1999, avant une évaluation complète en l'an 2000. UN وسيخضع برنامج إدارة الكوارث للرصد والتقييم بصورة دورية، إضافة إلى استعراض أولي سيجري في عام ١٩٩٩ وتقييم كامل سيجري في عام ٢٠٠٠.
    En outre, par l'intermédiaire du système des coordonnateurs résidents, le Programme de gestion des catastrophes renforcera les liens entre les acteurs nationaux et le système des Nations Unies et ses nombreux associés dans la communauté internationale de développement. UN كذلك سيعزز برنامج إدارة الكوارث من خلال نظام المنسق المقيم، الروابط بين النشطين الوطنيين ومنظومة اﻷمم المتحدة وشركائها الكثيرين في المجتمع اﻹنمائي الدولي.
    194. À sa création, le Programme de gestion des catastrophes se composait de sept administrateurs et de quatre agents des services généraux, et disposait de dix responsables de volontaires des Nations Unies pour les programmes de pays en cours. UN ٤٩١ - وقد بدأ برنامج إدارة الكوارث عند إنشائه بسبعة موظفين من الفئة الفنية وأربعة من فئــة الخدمة العامة مع ٠١ من موظفي البرنامج من متطوعي اﻷمم المتحدة للبرامج القطرية الجارية.
    le Programme de gestion des catastrophes serait régulièrement soumis à des contrôles et des évaluations, le premier examen étant prévu en 1999, avant une évaluation complète en l'an 2000. UN وسيخضع برنامج إدارة الكوارث للرصد والتقييم بصورة دورية، إضافة إلى استعراض أولي سيجري في عام ١٩٩٩ وتقييم كامل سيجري في عام ٢٠٠٠.
    La CARICOM appuie le Programme de gestion des catastrophes d'ONU-Habitat qui aide les gouvernements, les autorités locales et les populations locales à faire face aux catastrophes naturelles ou dues à l'homme. UN والجماعة تساند برنامج إدارة الكوارث لدى موئل الأمم المتحدة، الذي يتضمن مساعدة الحكومات والسلطات المحلية والسكان المجتمعين على مواجهة الكوارث، طبيعية كانت أم من صنع الإنسان.
    L'action d'ONU-Habitat dans le domaine de la sécurité humaine se fonde principalement sur deux programmes : le Programme de gestion des catastrophes et le Programme < < Safer Cities > > . UN يعالج موئل الأمم المتحدة المسائل المتعلقة بالأمن البشري استناداً إلى مجالين برنامجيين أساسيين، هما: برنامج إدارة الكوارث وبرنامج المدن الأكثر أماناً.
    9. Avec la réalisation de ces objectifs, le Programme de gestion des catastrophes, sera en mesure d'assumer tous les arrangements futurs liés à la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles, à la fin de la décennie. UN ٩ - ولتلبية هذه اﻷهداف سيكون برنامج إدارة الكوارث في وضع يمكنه من وضع أي ترتيبات خَلَف منظورة للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، في نهاية العقد.
    Conformément aux recommandations formulées par le Secrétaire général dans son programme de réformes, le Programme de gestion des catastrophes est chargé de la coordination des activités d’atténuation des conséquences des catastrophes naturelles, de prévention de ces catastrophes et de planification préalable des secours qui ont trait au renforcement des capacités nationales. UN وللوفاء بالمسؤوليات المتعلقة بتنسيق أنشطة تخفيف آثار الكوارث الطبيعية على النحو الموصى به في برنامج لﻹصلاح، يتولى أيضا برنامج إدارة الكوارث مهام منع وقوع الكوارث وتخفيف آثارها والتأهب لها بقدر ما تتصل بالقدرات الوطنية.
    À cet effet, le Programme de gestion des catastrophes comprendra un large éventail d’initiatives de coopération et d’activités d’appui, notamment des activités visant à favoriser la collaboration en matière de formulation des politiques et de mobilisation. UN ومن المتوقع أن يضطلع برنامج إدارة الكوارث بالمسؤوليات المتعلقة أساسا ببناء القدرة، من خلال مجموعة من المبادرات التعاونية وباﻷنشطة الداعمة، التي تشمل اﻷنشطة المتعلقة بالتعاون في مجال صوغ السياسات العامة والدعوة.
    Plusieurs projets de vaste envergure ont été achevés en 1997, comme le Programme de gestion des catastrophes visant à réduire la vulnérabilité du territoire face aux ouragans. UN ٠١ - جرى إنجاز عدة مشاريع رأسمالية في عام ١٩٩٧، ومن هذه المشاريع برنامج إدارة الكوارث الذي يهدف للتخفيف من قابلية اﻹقليم للتأثر باﻷعاصير.
    Bulletin sur le Programme de gestion des catastrophes UN نشرة برنامج إدارة الكوارث
    f) Bulletin sur le Programme de gestion des catastrophes (2) [2]; UN (و) النشرة الإخبارية: برنامج إدارة الكوارث (2) [2].
    Les contributions au fonds d’affectation spéciale pour le Programme de gestion des catastrophes s’ajouteront aux ressources de base que le PNUD consacre aux activités qu’il appuie dans les pays bénéficiaires. UN وستكون التبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني لبرنامج إدارة الكوارث مكملة للموارد اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي المتاحة للبلدان المستفيدة من البرنامج والمخصصة لﻷنشطة التي تنتمي الى النوع الذي يتلقى حاليا المساعدة من البرنامج اﻹنمائي.
    5. D'une manière générale le Programme de gestion des catastrophes vise à réduire la vulnérabilité de la société et de l'économie face aux catastrophes; à réduire les pertes en vies humaines et les atteintes aux moyens d'existence causées par les catastrophes; à préserver les acquis du développement et à soutenir le développement humain durable. UN ٥ - تتمثل اﻷهداف الشاملة لبرنامج إدارة الكوارث في الحد من التعرض للكوارث اجتماعيا واقتصاديا أي تقليل ما ينجم عن الكوارث من خسائر في اﻷرواح وفي سبل العيش؛ وحماية المكاسب اﻹنمائية وتعزيز التنمية البشرية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more