le programme de promotion des droits humains 2012 dans lequel l'Etat a une part contributive pour leur mise en œuvre. | UN | برنامج تعزيز حقوق الإنسان 2012 الذي تساهم في تنفيذه الحكومة. |
Elle apprécierait également de recevoir des informations sur le programme de promotion du renforcement de la famille et du capital social (PROFAM). | UN | ويا حبذا لو وفّرت معلومات جديدة عن برنامج تعزيز الأسرة وبناء رأس المال الاجتماعي. |
L'accent est mis essentiellement sur les peuples autochtones du pays dans le programme de promotion des forêts tropicales. | UN | ويركز برنامج تعزيز الغابات الاستوائية في ماليزيا أساسا على الشعوب الأصلية في ماليزيا. |
le programme de promotion des échanges commerciaux entre pays du Sud dans le secteur des TIC met en présence acheteurs et vendeurs. | UN | ويتولى برنامج تشجيع التجارة فيما بين بلدان الجنوب في المركز الدولي للتجارة الجمع بين المشترين والبائعين. |
Le sous-programme 2 du chapitre 7A recouvre le programme de promotion de la femme. | UN | ويغطي البرنامج الفرعي ٢ من الباب ٧ ألف برنامج النهوض بالمرأة. |
Ensuite, le Gouvernement a promulgué le programme de promotion des femmes chinoises et les provinces, les régions autonomes et les municipalités ont de ce fait élaboré leurs propres plans de promotion des femmes, ce qui précise davantage l'objectif de préserver la participation politique des femmes, notamment les femmes appartenant aux minorités ethniques. | UN | وثانيا، أصدرت الحكومة البرنامج الوطني لتنمية المرأة الصينية، الذي استندت المقاطعات والأقاليم والبلديات المتمتعة بالحكم الذاتي إليه في صياغة برامجها الخاصة في مجال تنمية المرأة، مما أسفر عن زيادة توضيح أهداف حماية المشاركة السياسية للنساء بمن فيهن نساء المجموعات الإثنية. |
le programme de promotion de l'intégration 2008-2011 met notamment l'accent sur les compétences linguistiques et sur la formation professionnelle. | UN | ويركز برنامج تعزيز الاندماج للفترة من 2008 إلى 2011، في جملة ما يركز عليه، على مهارات اللغة والتدريب المهني. |
Le Comité recommande en outre fortement à l'État partie de mettre rapidement en œuvre le programme de promotion et de protection des droits de l'homme, qui prévoit la mise en conformité des lois internes avec la Convention. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بسرعة تنفيذ برنامج تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، الذي يتضمن خططاً للتنسيق بين القوانين الداخلية والاتفاقية. |
le programme de promotion du commerce et de l'investissement dans la région de la mer Noire, lancé en décembre 2006, s'est révélé fructueux, car il a permis d'intensifier les activités commerciales et les investissements entre les pays membres de l'OCEMN. | UN | وقد أثبت برنامج تعزيز التجارة والاستثمار في منطقة البحر الأسود، الذي انطلق في عام 2006، نجاحه من خلال إسهامه في زيادة التجارة والاستثمارات بين دول المنظمة. |
le programme de promotion et de défense des droits de l'homme a été financé par le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le PNUD. | UN | فقد قامت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتمويل برنامج تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها. |
le programme de promotion des liens entre les petites et moyennes entreprises et les sociétés transnationales ainsi que les programmes de formation axés sur les investisseurs, en particulier, bénéficient des compétences du secteur privé. | UN | ويستفيد برنامج تعزيز الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية، والتدريب الموجه إلى المستثمرين، بصورة خاصة، من خبرات القطاع الخاص. |
2. La Belgique a soutenu également le programme de promotion du dialogue social en Afrique (PRODIAF) du BIT. | UN | 2- كما دعمت بلجيكا برنامج تعزيز الحوار الاجتماعي في أفريقيا التابع لمنظمة العمل الدولية. |
À cette fin, le programme de promotion et de coopération interinstitutionnelle a établi un réseau de collaboration entre les institutions publiques et les acteurs des secteurs social et privé assurant la promotion des droits des groupes et personnes vulnérables. | UN | ولهذا الغرض، تم في إطار برنامج تعزيز التعاون بين المؤسسات إقامة علاقات تعاونية بين المؤسسات العامة والجهات الفاعلة الاجتماعية والخاصة التي تعمل على تعزيز حقوق الفئات والأفراد الضعفاء. |
le programme de promotion de la participation politique des femmes au Guerrero 2007, mis en œuvre par le Ministère de la femme de Guerrero et l'IFE, a fait connaître les droits politiques des femmes. | UN | وقد عمل برنامج تعزيز المشاركة السياسية للمرأة في غيرّيرو في عام 2007، الذي وضعته وزارة شؤون المرأة في غيرّيرو والمعهد الاتحادي للانتخابات، على نشر الحقوق السياسية للمرأة. |
le programme de promotion de la transition mis en place en 2005 consacrait le lien entre la démocratie, l'état de droit et les droits de l'homme comme l'instrument le plus efficace pour contrôler, prévenir et réparer les violations des droits de l'homme. | UN | ويقر برنامج تعزيز الانتقال المنشأ عام 2005 بالصلة بين الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان باعتبارها الأداة الأكثر فعالية لمراقبة انتهاكات حقوق الإنسان ومنعها وجبرها. |
35. En 2008, le programme de promotion et de défense des droits des personnes âgées a été institué pour assurer un vieillissement en bonne santé en éliminant toutes les formes de discrimination et de violence à l'encontre des personnes âgées et en leur ouvrant l'accès aux biens et aux services. | UN | 35- في عام 2008، أنشئ " برنامج تعزيز حقوق المسنين وحمايتها " ، الذي يهدف إلى ضمان شيخوخة سليمة من الناحية الصحية بإزالة أشكال التمييز والعنف ويوفر للمسنين إمكانية الحصول على السلع والخدمات. |
201. Afin de prévenir une augmentation du chômage parmi les femmes, le programme de promotion de l'emploi pour 2003-2005 envisage les mesures suivantes : | UN | 201- كي يتسنى منع حدوث زيادة في معدل البطالة في صفوف النساء، يتوخى برنامج تعزيز العمالة للفترة 2003- 2005 اتخاذ التدابير التالية: |
le programme de promotion de l'emploi vise à employer les femmes sans emploi et à encourager les employeurs à employer les femmes demandeurs d'emploi. | UN | ويرمي برنامج تشجيع التعيين إلى تعيين النساء العاطلات وتشجيع أرباب العمل على توظيف الإناث العاطلات الباحثات عن العمل. |
le programme de promotion de l'emploi des femmes demandeurs d'emploi a été élaboré dans le cadre de l'objectif du Gouvernement albanais pour le développement de politiques sociales actives à travers la promotion de l'emploi. | UN | وقد أُعد برنامج تشجيع تعيين الإناث العاطلات من الباحثات عن العمل في إطار هدف حكومة ألبانيا المتمثل في إعداد سياسات اجتماعية نشطة من خلال تشجيع التعيين. |
le programme de promotion des femmes chefs d’entreprises est un aspect important du programme de coopération technique de l’ONUDI. | UN | ويمثل برنامج النهوض بمنظﱢمات المشاريع بُعدا راسخا لبرنامج التعاون التقني لمنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
le programme de promotion des femmes chinoises (2011-2020) fixe clairement les objectifs pour la participation des femmes aux organes de prise de décisions à tous les niveaux. | UN | حيث يتضمن البرنامج الوطني لتنمية المرأة الصينية (2011-2020) أهدافا واضحة لمشاركة المرأة في هيئات اتخاذ القرار على كل المستويات. |
le programme de promotion des investissements devrait être élargi à d'autres pays de la région. | UN | وينبغي أن يوسع برنامج ترويج الاستثمار ليشمل مزيدا من البلدان في المنطقة الأفريقية. |