Freddy est dans le programme de protection des témoins, vous connaissez? | Open Subtitles | فريدي في برنامج حماية الشهود ، هل تعلم ماهذا؟ |
D'abord une témoin morte, et maintenant un indic mort qui à la base, devais être dans le programme de protection des témoins. | Open Subtitles | أولاً موت زعيم عصابة والآن موت مخبر الذي أدخلتيه دون تخطيط سليم في برنامج حماية الشهود في الأصل |
Pourquoi n'avoir pas fait un arrangement avec les fédéraux, intégré le programme de protection des témoins? | Open Subtitles | لماذا لم يعمل صفقة مع الحكومة الفيدرالية ويدخل في برنامج حماية الشهود ؟ |
Les anges, vous connaissez, le programme de protection des témoins. | Open Subtitles | هل تفهمون ما يعنيه برنامج حماية الشهود ؟ |
Ils ont dit, tu coopères avec moi, la sentence de ton frère sera diminuée, et vous deux entrez dans le programme de protection des témoins. | Open Subtitles | قالوا لو أنّك تعاونت معي، فإنّ محكوميّة أخيك سيتمّ تقليصها، وكِلاكما ستكونان حرّان ببرنامج حماية الشهود. |
L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour rendre le programme de protection des témoins plus efficace et assurer ainsi la protection totale des témoins. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود بهدف ضمان الحماية الكاملة لهم. |
Depuis 2009 le Conseil ne coordonne plus le programme de protection des témoins, des victimes de violence de leur famille. | UN | في عام 2009، تركت المنظمة تنسيق برنامج حماية الشهود والضحايا وأسرهم من العنف. |
L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour rendre le programme de protection des témoins plus efficace et assurer ainsi la protection totale des témoins. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لزيادة فعالية برنامج حماية الشهود بهدف ضمان الحماية الكاملة لهم. |
La loi prescrit des procédures dans le programme de protection des témoins et le type de soins et d'aide pouvant être apportés à un témoin. | UN | ويحدد القانون الإجراءات الواجب اتخاذها في برنامج حماية الشهود ونوع الرعاية والدعم الذي يمكن تقديمه إلى الشهود. |
le programme de protection des témoins du Bureau du Procureur général de la nation en est un exemple. | UN | ويندرج برنامج حماية الشهود التابع للنيابة العامة ضمن هذه الآليات. |
À ce stade, nous tenons à féliciter la Cour d'avoir pris différentes mesures de protection à l'audience prévues dans le programme de protection des témoins. | UN | وفي هذه الظروف، نود أن نثني على المحكمة لاستحداثها مختلف تدابير الحماية المستخدمة في برنامج حماية الشهود داخل المحكمة. |
La Présidente a également déclaré qu'il était urgent d'adopter une loi renforçant le programme de protection des témoins. | UN | كما اعتمدت الرئيسة على سبيل الاستعجال تشريعاً لدعم برنامج حماية الشهود. |
le programme de protection des témoins devrait être renforcé. | UN | وقالت إنه ينبغي تدعيم برنامج حماية الشهود. |
Il est donc impératif de renforcer le programme de protection des témoins et les moyens en matière d'expertise scientifique et technique de la PNB et du NBI, entre autres. | UN | ومن الضروري تعزيز برنامج حماية الشهود وتحسين قدرة الشرطة الوطنية الفلبينية ومكتب التحقيقات الوطني في مجال الطب الشرعي. |
La Présidente a également déclaré qu'il était urgent d'adopter une loi renforçant le programme de protection des témoins. | UN | كما اعتمدت الرئيسة على سبيل الاستعجال تشريعاً لدعم برنامج حماية الشهود. |
Le truc est que je l'ai cherchée durant les trois derniers mois, mais le programme de protection des témoins dans lequel elle est est sacrément bon | Open Subtitles | المغزى أنّي أبحث عنها منذ 3 أشهر لكن أيًا يكُن برنامج حماية الشهود الذي وضعت نفسها في إطاره، فإنه ممتاز. |
le programme de protection des témoins est censé être un nouveau départ. | Open Subtitles | برنامج حماية الشهود , من المفترض أن يكون بداية جديدة |
Il a promis de me sortir d'ici, et qu'il me mettrait dans le programme de protection des témoins si je l'aidais. | Open Subtitles | وعد بأن يخرجني من هنا الى برنامج حماية الشهود أن أنا ساعدته. |
En Bosnie-Herzégovine, la loi sur la protection des témoins menacés ou vulnérables et la loi sur le programme de protection des témoins sont en vigueur. | UN | 22- وفي البوسنة والهرسك، دخل حيِّز النفاذ قانون حماية الشهود المهددين والضعفاء والقانون المتعلق ببرنامج حماية الشهود. |
La protection des témoins est réglementée par la loi sur la protection des témoins menacés et des témoins vulnérables et par la loi sur le programme de protection des témoins. | UN | ينظِّم حمايةَ الشهود القانونُ المتعلق بحماية الشهود الذين يتعرّضون للتهديد والشهود المستضعفين وينظمها كذلك القانون المتعلق ببرنامج حماية الشهود. |
17. Le 1er octobre 2008, le Gouvernement a répondu que l'intéressée avait été intégrée dans le programme de protection des témoins en 2004 et que sa protection relevait toujours de la responsabilité du Département des enquêtes spéciales (DSI) du Ministère de la justice, et non des autorités de police. | UN | 17- وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008، ردت الحكومة، مشيرة إلى أن الزوجة وضعت ضمن برنامج لحماية الشهود في 2004 وأن حمايتها تظل من مسؤولية إدارة التحقيقات الخاصة، بوزارة العدل، لا من مسؤولية سلطات الشرطة. |
Ils ont demandé à ce que le Parlement amende le programme de protection des témoins afin d'améliorer le mécanisme de protection des personnes témoignant sur les violations des droits de l'homme. | UN | وحثت البرلمان على تعديل قانون حماية الشهود لتحسين الآلية المتاحة لحماية الأفراد الذين يشهدون ضد منتهكي حقوق الإنسان. |