"le programme de renforcement" - Translation from French to Arabic

    • برنامج بناء
        
    • برنامج تعزيز
        
    • برنامج تنمية
        
    • لبرنامج تعزيز
        
    • خطة تنمية
        
    • لبرنامج بناء
        
    • أنه عند السعي للنهوض ببناء
        
    • وبرنامج بناء
        
    • وعزز برنامج
        
    • إنشاء برنامج لبناء
        
    • تعميم جدول أعمال تنمية
        
    • برنامج البناء
        
    • برنامج التدريب وبناء
        
    Il a aussi demandé des renseignements supplémentaires sur le programme de renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme. UN وطلبت بوتان معلومات إضافية عن برنامج بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان.
    Réunion a été tenue avec la Commission d'indemnisation au Darfour méridional sur le programme de renforcement des capacités prévu. UN اجتماع واحد عقد مع لجنة التعويضات في دارفور في ولاية جنوب دارفور بشأن برنامج بناء القدرات المزمع إنشاؤه
    Il faudrait améliorer et décentraliser le programme de renforcement des capacités, pour l'instaurer au moins à l'échelon régional. UN ويجب تعزيز برنامج بناء القدرات وعدم تركيزه، على الأقل حتى المستوى الإقليمي.
    Fonds d'affectation spéciale Office humanitaire de la Communauté européenne/Jamaïque pour le programme de renforcement de la gestion des catastrophes au niveau local UN الصندوق المشترك بين المكتب الإنساني للمفوضية الأوروبية وجامايكا من أجل برنامج تعزيز إدارة المجتمعات المحلية للكوارث
    Le Gouvernement australien a élaboré le programme de renforcement des compétences de direction des autochtones qui permet aux hommes et aux femmes autochtones de renforcer leurs compétences de direction, leur confiance et leur participation au développement communautaire. UN وقد وضعت الحكومة الأسترالية برنامج تنمية القيادات بين السكان الأصليين، الذي يدعم الرجال والنساء من الشعوب الأصلية لتمكينهم من زيادة مهاراتهم القيادية وثقتهم ومستوى مشاركتهم في تنمية المجتمع المحلي.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le programme de renforcement des capacités antimines en Érythrée UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لدعم برنامج بناء القدرات الخاصة بأعمال إزالة الألغام في إريتريا
    Les courants d'aide n'ayant pas eu les effets attendus, il convenait de renforcer ces capacités. À cette fin, un mécanisme de coordination de l'aide a été introduit dans le programme de renforcement des capacités de gestion économique. UN وقيل إنه بما أن أثر تدفق المعونة يقل عن التوقعات، يلزم تعزيز هذه القدرات؛ وتحقيقا لهذه الغاية، أدمج تنسيق المعونة في برنامج بناء القدرة للادارة الاقتصادية.
    le programme de renforcement des capacités régionales du METAP a bénéficié en 1996 d'une participation financière de la Banque mondiale s'élevant à 1,45 million de dollars; des montants annuels identiques seront vraisemblablement versés pour les quatre années à venir. UN وقام برنامج بناء القدرات اﻹقليمية التابع لبرنامج تقديم المساعدة بتعبئة ١,٤٥ مليون دولار من البنك الدولي لتقاسم تكاليف عام ١٩٩٦ مع توقع مبالغ مماثلة سنويا للسنوات اﻷربع التالية.
    66. le programme de renforcement des capacités de l'UNICEF a continué de privilégier la formation, le financement et le plaidoyer en faveur des contreparties de l'opération Survie. UN ٦٦ - استمر برنامج بناء القدرات التابع لليونيسيف في التركيز على تدريب، وتمويل، ومناصرة نظراء عملية شريان الحياة للسودان.
    le programme de renforcement des capacités en matière de gestion économique devrait inclure des activités touchant à ces questions, et prendre en considération celles que la Banque mondiale et d'autres donateurs mènent dans ce domaine; UN وينبغي تضمين برنامج بناء القدرات المتعلقة باﻹدارة الاقتصادية اﻷنشطة التي تتصل بهاتين المسألتين، مع مراعاة برامج البنك الدولي وأنشطة المانحين اﻵخرين في هذا المجال؛
    16. Les pays donateurs ont continué d'appuyer le programme de renforcement des capacités qui est coordonné par la FAO. UN ١٦ - ما زال برنامج بناء القدرات الوطنية التي تنسقه الفاو يتلقى دعما من المانحين.
    le programme de renforcement des capacités dans les Caraïbes est à présent pleinement opérationnel et profite à 16 États Membres et 20 sites du patrimoine mondial. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، يعمل برنامج بناء القدرات في منطقة البحر الكاريبي الآن بكامل طاقته ويعود بالفائدة على 16 دولة عضوا و 20 من مواقع التراث العالمي.
    le programme de renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national a été mené à bien, ce qui a permis d'offrir un vaste choix de cours de langue, de perfectionnement et d'informatique. UN أكمل برنامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين بنجاح، مما أتاح طائفة واسعة النطاق من الدورات التعليمية في مجالات اللغات والنماء الشخصي وتكنولوجيا المعلومات
    le programme de renforcement des droits de l'homme a créé un sous-programme mettant l'accent sur les droits des populations autochtones et sur des méthodes novatrices de renforcement de leurs capacités. UN واستحدث برنامج تعزيز حقوق الإنسان وحدة تركز اهتمامها على حقوق السكان الأصليين وبناء القدرات الإبداعية.
    Fonds d'affectation spéciale/Office humanitaire de la Communauté européenne/Jamaïque pour le programme de renforcement de la gestion des catastrophes au niveau local UN الصندوق المشترك بين مكتب الشؤون الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية وجامايكا من أجل برنامج تعزيز إدارة المجتمعات المحلية للكوارث
    On peut citer comme exemple de collaboration entre la Banque, le PNUD et l’OIT le programme de renforcement des capacités des centres de formation en Afrique. UN وأحد اﻷمثلة الدالة على ذلك هو التعاون بين البنك والبرنامج اﻹنمائي ومنظمة العمل الدولي في برنامج تعزيز المؤسسات التدريبية اﻷفريقية.
    le programme de renforcement des capacités de gestion a bénéficié d'un soutien financier très important de la part des pays qui participent au programme, ainsi que de donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN اجتذب برنامج تنمية اﻹدارة دعما ضخما من بلدان البرنامج وكذلك من مانحين ثنائيين ومتعددين.
    Fonds d'affectation spéciale ECHO-Jamaïque pour le programme de renforcement de la gestion des catastrophes au niveau local UN الصندوق الاستئماني لمكتب الشؤون الإنسانية التابع للمفوضية الأوروبية وجامايكا المخصص لبرنامج تعزيز الإدارة المجتمعية للكوارث
    3. Encourage l'UNOPS à mieux intégrer le programme de renforcement des capacités nationales dans les domaines de compétence relevant du mandat de l'UNOPS et dans lesquels il a un avantage comparatif reconnu, soit gestion des projets, infrastructures et achats, y compris par l'utilisation des ressources locales; UN 3 - يشجع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على مواصلة إدماج خطة تنمية القدرات الوطنية في المجالات التي يملك فيها المكتب اختصاصا وميزة نسبية، وهي إدارة المشاريع والبنى الأساسية والمشتريات، بطرق منها استخدام الموارد المحلية؛
    Une autre évaluation approfondie venait d'être réalisée, sur le programme de renforcement des capacités concernant les questions relatives aux accords internationaux d'investissement, dont les résultats pourraient être rapidement mis à la disposition des délégations intéressées. UN وقد أُجري للتو تقييم متعمق آخر لبرنامج بناء القدرات بخصوص المسائل ذات الصلة باتفاقات الاستثمار الدولية، ويمكن أن تُتاح نتائج هذا التقييم قريباً للوفود المهتمة بذلك.
    Les mesures visant à relancer l'économie doivent être intégrées dans le programme de renforcement des capacités. UN وأضاف أنه عند السعي للنهوض ببناء القدرات، لا ينبغي اتخاذ الإجراءات اللازمة لكي يبدأ الاقتصاد انطلاقته بمعزل عن بعضها البعض.
    Les ressources des SAT-1 et le programme de renforcement des capacités en matière de gestion économique pourraient être utilisés pour aider les pouvoirs publics à s'acquitter de cette tâche; UN ويمكن استخدام خدمات الدعم التقني وبرنامج بناء القدرات المتعلقة باﻹدارة الاقتصادية لمساعدة الحكومة في هذه المهمة؛
    Grâce à la décentralisation, le programme de renforcement de la gouvernance du PNUD avait amené un accroissement de la participation des communautés locales à la réalisation des objectifs dans le domaine de l'éducation, avec l'appui d'autres organismes des Nations Unies. UN وعزز برنامج الحكم الرشيد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال اللامركزية مشاركة المجتمعات المحلية في تنفيذ أهداف التعليم، بدعم من وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Objectif pour 2011: le programme de renforcement des capacités est opérationnel UN الهدف لعام 2011: إنشاء برنامج لبناء القدرات وتشغيله
    Elles ont également proposé d'intégrer le programme de renforcement des capacités dans les activités de l'UNOPS en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies. UN واقترحت كذلك أن يجري تعميم جدول أعمال تنمية القدرات المتبع في المكتب على وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Voir la partie consacrée à l'article 10 pour plus de détails sur le programme de renforcement des capacités. Favoriser un cadre familial aimant UN وللاطلاع على تفاصيل برنامج البناء التدريجي للقدرات يرجى الرجوع إلى المادة 10.
    19. le programme de renforcement des capacités et de formation sur l'application des techniques spatiales à la surveillance des sécheresses en Afrique et en Asie a été organisé, en association avec UN-SPIDER et le Centre national chinois de lutte contre les catastrophes et avec l'appui de l'Université normale de la capitale (Chine), à Beijing du 11 au 16 novembre 2012. UN 19- ونُظّم برنامج التدريب وبناء القدرات المعنون " تسخير تكنولوجيا الفضاء لرصد الجفاف في أفريقيا وآسيا " في بيجين من 11 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، واشترك في تنظيمه برنامج سبايدر والمركز الوطني الصيني للحدّ من الكوارث بدعم من جامعة كابيتال نورمال الصينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more