Les activités à entreprendre à cet effet seront menées en coopération avec le Mécanisme mondial et sont donc inscrites dans le programme de travail commun. | UN | وستُنفَّذ المهام ذات الصلة، بالتعاون مع الآلية العالمية، ولذلك فهي ترد في برنامج العمل المشترك. |
Les tâches qui s'y rapportent sont inscrites dans le programme de travail commun. | UN | وترد المهام ذات الصلة في برنامج العمل المشترك. |
Il convient toutefois d'observer que les activités conjointes qui ont été menées et dont il est rendu compte ont été moins nombreuses que ne le prévoyait le programme de travail commun. | UN | إلا أنه من الملاحظ أن الأنشطة المشتركة التي نُفذت وأبلِغ عنها كانت أقل مما كان مقرراً في برنامج العمل المشترك. |
Rapport du Secrétaire général sur le programme de travail commun d'ONU-Femmes et du Haut-Commissariat aux droits de l'homme | UN | تقرير الأمين العام عن خطة العمل المشتركة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Utiliser ces indicateurs comme cadre préliminaire nécessite la détermination d'indicateurs spécifiques pour le programme de travail commun. | UN | واستخدام هذه المؤشرات كإطار أساسي يحتم وضع مؤشرات محددة لبرنامج العمل المشترك. |
En outre, on trouvera dans le même document des renseignements sur le programme de travail commun relatif à la diversité biologique dans les zones arides et subhumides. | UN | كما ترد في الوثيقة نفسها المعلومات ذات الصلة ببرنامج العمل المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة. |
Total pour le programme de travail commun CDBCCD 46 616 dollars | UN | مجموع برنامج العمل المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي 616 46 |
le programme de travail commun vise à contrer les multiples menaces, toujours plus nombreuses, qui planent sur la biodiversité des terres sèches et subhumides, y compris les changements climatiques. | UN | ويسعى برنامج العمل المشترك إلى التصدي للأخطار المتعددة والمتزايدة التي تهدّد التنوع البيولوجي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة، بما في ذلك تغير المناخ. |
Documentation sur le programme de travail commun pour examen par le CRIC et par la Conférence des Parties. | UN | إعداد وثائق عن برنامج العمل المشترك كي تنظر فيها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف. |
le programme de travail commun est mis en place à la satisfaction mutuelle du Mécanisme mondial et du secrétariat de la Convention. | UN | وُضع برنامج العمل المشترك بصورة مرضية لكل من الآلية العالمية وأمانة الاتفاقية. |
Une des activités continue à se distinguer: le programme de travail commun avec la Convention sur la diversité biologique (CDB). | UN | وثمة نشاط لا يزال يتسم بأهمية خاصة هو برنامج العمل المشترك مع اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Une des activités continue à se distinguer: le programme de travail commun avec la Convention sur la diversité biologique (CDB). | UN | وثمة نشاط لا يزال يتسم بأهمية خاصة وهو برنامج العمل المشترك مع اتفاقية التنوع البيولوجي. |
le programme de travail commun comporte cinq domaines d'activité : la gestion des connaissances, l'appui opérationnel, le suivi, la sensibilisation et la coordination, qui tirent parti des compétences spécifiques et des avantages comparatifs de chacune des entités impliquées. | UN | ويركِّز برنامج العمل المشترك على خمسة مجالات: إدارة المعرفة، والدعم التشغيلي والرصد والتوعية والتنسيق، والاستفادة من القيمة المضافة، والمزايا النسبية للكيانات المشاركة. |
Elle avait également eu des entretiens avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme par intérim, sur le programme de travail commun du Commissariat, de son Bureau à elle et de la Division de la promotion de la femme. | UN | وقالت إنها عقدت أيضا مناقشات مع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بالنيابة، بشأن برنامج العمل المشترك بين مفوضية حقوق الإنسان ومكتبها وشعبة النهوض بالمرأة. |
Elle avait également eu des entretiens avec le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme par intérim, sur le programme de travail commun du Commissariat, de son Bureau à elle et de la Division de la promotion de la femme. | UN | وقالت إنها عقدت أيضا مناقشات مع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بالنيابة، بشأن برنامج العمل المشترك بين مفوضية حقوق الإنسان ومكتبها وشعبة النهوض بالمرأة. |
En application de la résolution 39/5 de la Commission de la condition de la femme et des résolutions 1997/43 et 2005/42 de la Commission des droits de l'homme, la Commission de la condition de la femme sera saisie d'un rapport sur le programme de travail commun de la Division de la promotion de la femme et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وفقا لقرار لجنة وضع المرأة 39/5، وقراري لجنة حقوق الإنسان1997/43 و 2005/42، سيكون معروضا على لجنة وضع المرأة تقرير عن خطة العمل المشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
En application de la résolution 39/5 de la Commission de la condition de la femme et des résolutions 1997/43 et 2005/42 de la Commission des droits de l'homme, la Commission de la condition de la femme sera saisie d'un rapport sur le programme de travail commun de la Division de la promotion de la femme et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وفقا لقرار لجنة وضع المرأة 39/5، وقراري لجنة حقوق الإنسان1997/43 و 2005/42، سيكون معروضا على لجنة وضع المرأة تقرير عن خطة العمل المشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Rapport sur le programme de travail commun de la Division de la promotion de la femme et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (E/CN.6/2008/8) | UN | تقرير عن خطة العمل المشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (E/CN.6/2008/8) |
Les deux secrétariats ont eu depuis plusieurs discussions préliminaires qui ont abouti à l'identification d'un certain nombre de points considérés comme prioritaires pour le programme de travail commun pour 2005. | UN | ومنذ ذلك الحين، عُقدت مناقشات تمهيدية متعددة بين الأمانتين أدت إلى تحديد عدد من البنود التي تعتبر ذات أولوية بالنسبة لبرنامج العمل المشترك لعام 2005. |
:: Examen des activités menées par les organismes des Nations Unies dans les Caraïbes et conception d'un cadre de suivi pour le programme de travail commun ONU/CARICOM | UN | :: عملت على استعراض عمل وكالات الأمم المتحدة في منطقة البحر الكاريبي ووضعت إطار عمل لبرنامج العمل المشترك للأمم المتحدة/الجماعة الكاريبية |
11. Un plan d'action pour le programme de travail commun 2005 a été esquissé et les secrétariats des deux conventions examinent actuellement les mandats des deux principales activités prévues dans ce programme, à savoir: | UN | 11- ووضع إطار لخطة عمل خاصة ببرنامج العمل المشترك لعام 2005 وتقوم أمانتا الاتفاقيتين حالياً بمراجعة اختصاصات النشاطين الرئيسيين لبرنامج العمل المشترك، وهي: |
C'est le seul bureau où l'Inspecteur n'a pas pu rencontrer toutes les personnes choisies, non par mauvaise volonté mais parce que tous les fonctionnaires étaient trop occupés à d'autres tâches, comme le montrait le programme de travail commun disponible sur Lotus Notes. | UN | وقد كان هذا المكتب هو مكتب الاتصال الوحيد الذي لم يستطع فيه المفتش إجراء مقابلات مع جميع الأشخاص المختارين، لا بسبب أي نقص في حُسن النية بل لأن جميع الموظفين كانوا مشغولين تماماً في أماكن أخرى، حسبما تأكد من خلال الرجوع إلى جدول زمني اطلع عليه المفتش. |
le programme de travail commun est l'un des instruments mis en place par la Stratégie pour assurer la fourniture cohérente et complémentaire de services selon les orientations du plan stratégique et il est entièrement régi par la méthode de gestion axée sur les résultats. | UN | وبرنامج العمل المشترك هو إحدى الوسائل التي حددتها الاستراتيجية لضمان المواءمة والتكامل في تقديم الخدمات وفقاً للخطة الاستراتيجية ويخضع بالكامل للإدارة القائمة على النتائج. |