"le programme de travail pour la période" - Translation from French to Arabic

    • برنامج العمل للفترة
        
    • برنامج العمل لفترة
        
    • برنامج عمل الفترة
        
    • وبرنامج العمل للفترة
        
    Les deux principales questions concernent le programme de travail pour la période transitoire et les préparatifs de la première session de la Conférence des Parties. UN ويشير البندان الرئيسيان إلى برنامج العمل للفترة المؤقتة ولﻷعمال التحضيرية للدورة اﻷولـى لمؤتمر الــدول اﻷطــراف.
    Note du Secrétariat sur le programme de travail pour la période transitoire et les préparatifs de la Conférence des parties UN ٢ و ٣ مذكرة من اﻷمانة العامة عن برنامج العمل للفترة المؤقتة والتحضير لمؤتمر اﻷطراف
    le programme de travail pour la période 2014-2015 prévoit un budget pour la formation; une provision similaire sera faite dans le programme de travail pour l'exercice biennal 2016-2017. UN وقد وضع برنامج العمل للفترة 2014-2015 ميزانية للتدريب، وسوف توضَع مخصصات مماثلة في برنامج العمل للفترة 2016-2017.
    Le Comité a décidé que le programme de travail pour la période biennale 2001-2002 devrait englober les sujets suivants : UN 31 - وافقت اللجنة على أن برنامج العمل لفترة السنتين 2001-2002 على النحو التالي:
    7. Prend note des progrès faits en matière d'accroissement des ressources du Fonds pour l'environnement allouées aux activités et opérations dans le programme de travail pour la période 2016-2017; UN 7 - تلاحظ التقدم الـُمحرز في زيادة المخصصات من صندوق البيئة للأنشطة والعمليات في برنامج العمل لفترة السنتين 2016-2017؛
    Conformément aux avis reçus, le projet de programme de travail repose sur le programme de travail pour la période 2009-2011. UN 4 - ووفقاً للإرشاد الذي تلقته الأمانة يستند مشروع برنامج العمل إلى برنامج عمل الفترة 2009-2011.
    le programme de travail pour la période 2010-2011 imprimerait l'élan nécessaire pour atteindre de meilleurs résultats et un plus grand impact. UN ومن شأن برنامج العمل للفترة 2010 - 2011 أن يعطي دفعاً لبلوغ نتائج أكبر وإحداث أثر أقوى.
    Recommandation 4. Mobilisation des ressources : le programme de travail pour la période 1994-1995 du sous-programme 1, " Mobilisation des ressources " , devrait comporter des activités spécifiques relatives aux problèmes de l'endettement de l'Afrique dans le contexte du nouvel Ordre du jour. UN التوصية ٤ - تعبئة الموارد: ينبغي أن يتضمن برنامج العمل للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ للبرنامج الفرعي ١، " تعبئة الموارد " ، اﻷنشطة المحددة التي تتناول مشكلة ديون افريقيا في سياق البرنامج الجديد.
    Ainsi donc, le programme de travail pour la période 2016-2017 démarrera sur de solides fondations à partir desquelles on espère pouvoir donner un nouvel élan tant au renforcement des Bureaux régionaux qu'à la consolidation des fonctions du siège à Nairobi. UN ومن ثم فإن برنامج العمل للفترة 2016-2017 يبدأ على أساس متين ومنه يُتوقّع تعزيز المكاتب الإقليمية وكذلك مواصلة توحيد المهام الوظيفية في المقر في نيروبي.
    le programme de travail pour la période 2014-2018 prévoit la mise en place d'un dispositif de mise en adéquation visant à faire le rapprochement entre ceux qui ont des besoins en matière de renforcement des capacités et ceux qui sont en mesure d'aider à combler ces besoins, qu'ils soient techniques ou financiers. UN يتوقعُ برنامج العمل للفترة 2014-2018 إنشاء ما يطلق عليه آلية المواءمة بهدف الجمع بين من لديهم احتياجات لبناء القدرات وبين القادرين على المساعدة في تلبية تلك الاحتياجات، سواء الفنية أو المالية.
    le programme de travail pour la période 2014-2018 a été conçu de sorte que les besoins de renforcement des capacités prioritaires pour mener à bien le programme de travail de la Plateforme s'accompagnent des ressources correspondantes, en catalysant un soutien financier et en nature. UN ويقضي برنامج العمل للفترة 2014-2018 بمواءمة الاحتياجات ذات الأولوية لبناء القدرات مع الموارد من أجل تنفيذ برنامج عمل المنبر من خلال حفز الدعم المالي والعيني.
    Une représentante, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a observé que les activités prévues dans le programme de travail pour la période 2012 - 2013 semblaient utiles, mais a rappelé qu'il fallait être réaliste quant au budget dont on disposerait probablement pour mener à bien ces activités. UN 114- وأشارت إحدى الممثلات، متكلمة بالنيابة عن مجموعة من البلدان، إلى الفائدة الظاهرة للأنشطة المحددة في برنامج العمل للفترة 2012 - 2013، في الوقت الذي حذرت فيه من ضرورة أن تكون هناك نظرة واقعية إزاء الميزانية التي يحتمل أن تكون متاحة لتنفيذ تلك الأنشطة.
    Approuvons le programme de travail pour la période 2012-2016 présenté par le Bureau de coordination du Programme d'action mondial et recommandons au Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement du PNUE de l'approuver; UN 11 - نصدق على برنامج العمل للفترة 2012 - 2016 المقدم من جانب مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي، ونزكيه لدى مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي للمصادقة عليه؛
    Dans le programme de travail pour la période allant de juillet à décembre 2006, la Direction a indiqué qu'elle aiderait le Comité à préparer et conduire un débat thématique sur le renforcement des efforts tendant à restreindre la mobilité des terroristes. UN 55 - وأوضحت المديرية التنفيذية في برنامج العمل للفترة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2006، أنها سوف تساعد اللجنة في إعداد وإجراء مناقشات مواضيعية بشأن تعزيز الجهود للحد من تنقل الإرهابيين.
    le programme de travail pour la période 2012-2014 continue d'être axé essentiellement sur les aspects scientifiques, techniques, juridiques et réglementaires des tâches dont l'Autorité doit s'acquitter en application de la Convention et de l'Accord de 1994. UN 60 - سيواصل برنامج العمل للفترة 2012-2014 التركيز بصورة رئيسية على العمل المتعلق بالجوانب العلمية والتقنية والقانونية والسياساتية الضرورية للاضطلاع بمهام السلطة بموجب الاتفاقية واتفاق عام 1994.
    La Commission a adopté le programme de travail pour la période biennale 2012-2013, y compris la création d'un nouveau sous-programme sur le financement du développement. UN 41 - اعتمدت اللجنة برنامج العمل لفترة السنتين 2012-2013، بما في ذلك إنشاء برنامج فرعي جديد بشأن تمويل التنمية.
    Le Comité a décidé que le programme de travail pour la période biennale 2009-2010 serait le suivant : UN 46 - وافقت اللجنة على أن يكون برنامج العمل لفترة السنتين 2009-2010 على النحو التالي:
    Le Comité a décidé que le programme de travail pour la période biennale 2007-2008 serait le suivant : UN 43 - وافقت اللجنة على أن يكون برنامج العمل لفترة السنتين 2007-2008 على النحو التالي:
    Le Comité a décidé que le programme de travail pour la période biennale 2011-2012 serait le suivant : UN 48 - وافقت اللجنة على أن يكون برنامج العمل لفترة السنتين 2011-2012 على النحو التالي:
    1. A sa sixième session, le Comité intergouvernemental de négociation a adopté une résolution sur l'organisation et le programme de travail pour la période intérimaire (document A/AC.241/L.24). UN ١- اعتمدت لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر، في دورتها السادسة، قرارا بشأن تنظيم برنامج عمل الفترة المؤقتة )الوثيقة A/AC.241/L.24(.
    A cet égard, le CIND a adopté à sa sixième session la résolution 6/1 concernant l'organisation et le programme de travail pour la période transitoire. UN وفي هذا الصدد، اعتمدت لجنة التفاوض الحكومية الدولية في الدورة السادسة القرار ٦/١ بشأن تنظيم اﻷعمال وبرنامج العمل للفترة المؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more