Rapport de synthèse sur les observations et les informations concernant les éléments à inclure dans le programme de travail sur les pertes et préjudices. | UN | تقرير توليفي للآراء والمعلومات المقدمة بشأن العناصر التي ستدرج في برنامج العمل المتعلق بالخسائر والأضرار. |
Rapport de synthèse sur les observations et les informations concernant les éléments à inclure dans le programme de travail sur les pertes et préjudices. | UN | تقرير توليفي للآراء والمعلومات المقدمة بشأن العناصر التي ستدرج في برنامج العمل المتعلق بالخسائر والأضرار. |
Rapport de synthèse sur les observations et les informations relatives aux éléments susceptibles d'être pris en compte dans le programme de travail sur les pertes et préjudices | UN | تقرير توليفي للآراء والمعلومات المقدمة بشأن العناصر التي ستدرج في برنامج العمل المتعلق بالخسائر والأضرار |
41. le programme de travail sur les accords internationaux d'investissement est principalement financé par des ressources extrabudgétaires. | UN | 41- يموَّل برنامج العمل المعني باتفاقات الاستثمار الدولية أساساً، من موارد خارجة عن الميزانية. |
Nous nous félicitons des initiatives actuelles, telles que le programme de travail sur les quotas établis par le Fonds monétaire international et le travail accompli par l'OMC pour rendre les processus de négociation plus ouverts et transparents. | UN | ونرحب بالمبادرات الحالية، مثل برنامج العمل بشأن حصص صندوق النقد الدولي والعمل الذي تقوم به منظمة التجارة العالمية لجعل عمليات التفاوض أكثر شمولا وشفافية. |
Rapport de synthèse sur les observations et les informations relatives aux éléments susceptibles d'être pris en compte dans le programme de travail sur les pertes et préjudices. | UN | تقرير توليفي للآراء والمعلومات المقدمة بشأن العناصر التي ستدرج في برنامج العمل المتعلق بالخسائر والأضرار. |
Nous rappelons la nécessité de poursuivre le programme de travail sur le commerce électronique. | UN | 33 - ويتعين الاستمرار في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالتجارة الالكترونية. |
le programme de travail sur l'adaptation pourrait envisager de: | UN | وقد تم تحديد مجالات العمل المتعلقة بتكنولوجيات التكيف الواردة أدناه لكي ينظر فيها برنامج العمل المتعلق بالتكيف: |
iv) le programme de travail sur le financement à long terme; | UN | برنامج العمل المتعلق بالتمويل طويل الأجل؛ |
À ce sujet, nous entérinons le programme de travail sur le traitement spécial et différencié énoncé dans la décision sur les questions et préoccupations liées à la mise en oeuvre. | UN | وفي هذا الخصوص، نقر برنامج العمل المتعلق بالمعاملة الخاصة والتفضيلية المحدد في القرار بشأن المسائل والشواغل المتصلة بالتطبيق. |
7. Décide que le programme de travail sur le financement à long terme sera ouvert et transparent; | UN | 7- يقرر أن يكون برنامج العمل المتعلق بالتمويل الطويل الأجل مفتوحاً وشفافاً؛ |
Rapport sur le programme de travail sur le financement axé sur les résultats visant à favoriser la pleine mise en œuvre des activités mentionnées au paragraphe 70 de la décision 1/CP.16 | UN | تقرير عن برنامج العمل المتعلق بالتمويل القائم على النتائج من أجل التقدم في التنفيذ الكامل للأنشطة المشار إليها في الفقرة 70 من المقرر 1/م أ-16 |
Les coprésidents sont aussi très conscients du fait que le programme de travail sur le financement à long terme est étroitement lié au processus menant à l'accord de 2015. | UN | ويدرك الرئيسان المتشاركان تماماً أيضاً الصلة الوثيقة بين برنامج العمل المتعلق بالتمويل الطويل الأجل والعملية التي تفضي إلى اتفاق عام 2015. |
G. Rapport sur le programme de travail sur le financement axé sur les résultats visant à favoriser la pleine mise en œuvre des activités mentionnées au paragraphe 70 de la décision 1/CP.16 | UN | زاي- تقرير عن برنامج العمل المتعلق بالتمويل القائم على النتائج من أجل التقدم في التنفيذ الكامل للأنشطة المشار إليها في الفقرة 70 من المقرر 1/م أ-16 |
À cet égard, au paragraphe 7 du dispositif, l'Assemblée générale se félicite des consultations en cours entre le Comité spécial, les représentants du Gouvernement néo-zélandais la Nouvelle-Zélande et ceux de la population des Tokélaou, en vue de faire avancer le programme de travail sur la question des Tokélaou. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب الجمعية، في الفقرة 7 من المنطوق، بالمشاورات الجارية بين اللجنة الخاصة وممثلي حكومة نيوزيلندا وشعب توكيلاو، بغرض تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمسألة توكيلاو. |
Pour certains EPI et leur suivi, on a utilisé des éléments puisés dans le programme de travail sur les AII. | UN | وقد استُفيد، في إجراء بعض عمليات استعراض سياسات الاستثمار ومتابعتها، من المدخلات التي يوفرها برنامج العمل المتعلق باتفاقات الاستثمار الدولية. |
Le présent rapport contient les vues et les informations communiquées par les Parties et les organisations concernées sur les éléments que l'Organe subsidiaire de mise en œuvre voudra peut-être envisager d'inclure dans le programme de travail sur les pertes et préjudices. | UN | يعرض هذا التقرير الآراء والمعلومات التي قدّمتها الأطراف والمنظمات المعنية بشأن العناصر التي قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في النظر في إدراجها في برنامج العمل المتعلق بالخسائر والأضرار. |
Troisièmement, rien n'a été entrepris pour appliquer le volet du Programme de travail de Doha consacré au développement, en particulier le programme de travail sur les petites économies de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | ثالثا، لم يكن هناك أي جهد لتنفيذ البُعد الإنمائي لبرنامج عمل الدوحة، وخصوصا برنامج العمل المعني بالاقتصادات الصغيرة لمنظمة التجارة العالمية. |
le programme de travail sur les estimations rapides vise à fournir les pratiques optimales et les principes harmonisés en matière de compilation et de notification des estimations rapides d'indicateurs macroéconomiques clefs. | UN | 12 - يهدف برنامج العمل المعني بالتقديرات السريعة إلى توفير أفضل الممارسات والمبادئ المنسقة بشأن تجميع التقديرات السريعة لمؤشرات الاقتصاد الكلي الرئيسية والإبلاغ عنها. |
le programme de travail sur les petites économies a été poursuivi dans le cadre de l'OMC, mais celuici n'a guère tenu compte des problèmes spécifiques des petits États insulaires en développement. | UN | واستمر تنفيذ برنامج العمل بشأن الاقتصادات الصغيرة في إطار منظمة التجارة العالمية، ولكنه لم يراع المشاكل المحددة للدول الجزرية الصغيرة النامية إلا فيما ندر. |
Ensuite, plusieurs exposés dans lesquels étaient esquissées des vues et des propositions sur les moyens qui permettraient de faire avancer le programme de travail sur le financement axé sur les résultats ont été présentés. | UN | وبعدئذ، قُدّمت عدة عروض أبرزت آراء ومقترحات بشأن السبل الممكنة للمضي قدماً ببرنامج العمل المتعلق بالتمويل القائم على النتائج. |
En 2004, le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique a adopté le programme de travail sur la diversité biologique des montagnes. | UN | 41 - اعتمدت أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، في عام 2004، برنامج عملها المتعلق بالتنوع البيولوجي للمناطق الجبلية. |