"le programme des administrateurs auxiliaires" - Translation from French to Arabic

    • برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين
        
    • وبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين
        
    • وخطة الموظفين الفنيين المبتدئين
        
    • برنامج صغار الموظفين الفنيين
        
    • لبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين
        
    Par le Programme des administrateurs auxiliaires UN برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين
    Par le Programme des administrateurs auxiliaires UN برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين
    Des initiatives de rajeunissement des effectifs telles que le Programme des administrateurs auxiliaires, qui contribuaient à corriger les déséquilibres dans la répartition géographique et la représentation des femmes, enregistreraient également des retards de mise en œuvre. UN وعلاوة على ذلك، سيتم إرجاء النظر في مبادرات تجديد حيوية القوى العاملة، مثل برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين الذي أسهم أيضاً في تصحيح الخلل القائم على المستويين الجغرافي والجنساني.
    Les concours nationaux de recrutement, le Programme des administrateurs auxiliaires, les programmes de stages, les programmes des administrateurs recrutés sur le plan national ainsi que les opérations hors siège, notamment les missions de maintien de la paix, restent de bons moyens pour attirer de nouveaux administrateurs dans le système des Nations Unies. UN وما فتئت الامتحانات التنافسية الوطنية وبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين وبرامج التدريب الداخلي وبرامج الموظفين الفنيين المعينين على المستوى الوطني والعمليات الميدانية، بما في ذلك حفظ السلام، تشكل قنوات جيدة لاجتذاب الفنيين الشباب إلى منظومة الأمم المتحدة.
    ** Y compris le Fonds de roulement et de garantie, le régime d'assurance maladie et le Programme des administrateurs auxiliaires. UN ** تشمل صندوق رأس المال المتداول والضمان، وخطة التأمين الطبي، وخطة الموظفين الفنيين المبتدئين.
    En outre, le Directeur indique que le Programme des administrateurs auxiliaires est financé par les donateurs, dont certains contribuent au financement d'administrateurs auxiliaires venant de pays en développement. UN وفضلاً عن ذلك، أعلمت المديرة الوفود بأن برنامج صغار الموظفين الفنيين يموله مانحون بعضهم ساعد كذلك في تمويل صغار الموظفين الفنيين اﻵتين من بلدان نامية.
    En 2007, le PNUD a reçu des contributions s'élevant à 38 millions de dollars pour le Programme des administrateurs auxiliaires. UN 33 - وتلقى البرنامج الإنمائي، في عام 2007، ما مجموعه 38 مليون دولار في إطار المساهمات المقدمة لبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين.
    Le PNUD administre également le Programme des administrateurs auxiliaires pour 15 organismes des Nations Unies. UN ٦ - ويدير البرنامج الإنمائي برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين لصالح 15 كيانا من كيانات الأمم المتحدة.
    Les services d'appui fournis à titre remboursable comprennent le Programme des administrateurs auxiliaires, le Programme des volontaires des Nations Unies et les accords de service de gestion. UN وتتضمن خدمات الدعم المُستردّة التكاليف برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، واتفاقات الخدمات الإدارية.
    Le PNUD administre également le Programme des administrateurs auxiliaires pour 15 organismes des Nations Unies. UN 7 - ويدير البرنامج الإنمائي برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين بالنيابة عن 15 كيانا من كيانات الأمم المتحدة.
    À l'heure actuelle, 143 cadres moyens ont achevé le Programme des administrateurs auxiliaires et 66 le Programme de perfectionnement des cadres, tandis que 17 administrateurs recrutés sur le plan national sont devenus directeurs adjoints de pays ou représentants résidents adjoints. UN وفي صفوف الإدارة الوسطى حاليا 143 مديرا جاؤوا من برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين و 66 من برنامج تنمية القدرات القيادية في حين أن 17 موظفا وطنيا ارتقوا بقدراتهم ليصبحوا نواب مديرين قطريين أو نواب ممثلين مقيمين.
    À titre d'exemple, ils citent des pratiques bien établies comme l'organisation de concours nationaux et de concours linguistiques par l'ONU, qui favorise le recrutement de jeunes cadres en début de carrière, ainsi que le Programme des administrateurs auxiliaires en vigueur dans de nombreuses organisations. UN ومن الأمثلة على ذلك امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وامتحانات اللغات في الأمم المتحدة التي تشجع توظيف فنيين شباب في وظائف بداية التعيين فضلا عن برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين الذي تنفذه مؤسسات عديدة.
    Cette augmentation du budget a porté à 1 milliard 163,1 millions de dollars le montant total à financer au moyen du budget-programme annuel de 2008 (sans compter le Programme des administrateurs auxiliaires). UN وبهذه الزيادة في الميزانية، بلغ مجموع الاحتياجات في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2008 (باستثناء برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين) 163.1 1 مليون دولار.
    Le PNUD a reçu des contributions s'élevant à 32,5 millions de dollars pour le Programme des administrateurs auxiliaires en 2006. Le montant total des dépenses, y compris les dépenses d'appui, s'est élevé à 29,4 millions de dollars en 2006. UN 28 - وفي سنة 2006، تلقى البرنامج الإنمائي ما مجموعه 32.5 مليون دولار كمساهمات في برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين, وخلال سنة 2006، بلغ إجمالي النفقات المتكبدة، بما فيها تكاليف الدعم، 29.4 مليون دولار.
    Le PNUD a reçu en 2005 des contributions s'élevant à 30 millions de dollars pour le Programme des administrateurs auxiliaires, soit une diminution par rapport aux 32,9 millions de dollars reçus en 2004. UN 46 - وتلقى البرنامج الإنمائي ما مجموعه 30 مليون دولار كمساهمات في برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين في عام 2005، بانخفاض عن المبلغ الوارد في عام 2004 (32.9 مليون دولار).
    Les concours nationaux de recrutement, le Programme des administrateurs auxiliaires, les programmes de stages, les programmes des administrateurs recrutés sur le plan national ainsi que les opérations hors siège, notamment les missions de maintien de la paix, restent de bons moyens pour attirer de nouveaux administrateurs dans le système des Nations Unies. UN وما فتئت الامتحانات التنافسية الوطنية وبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين وبرامج التدريب الداخلي وبرامج الموظفين الفنيين المعينين على المستوى الوطني والعمليات الميدانية، بما في ذلك حفظ السلام، تشكل قنوات جيدة لاجتذاب الفنيين الشباب إلى منظومة الأمم المتحدة.
    Les autres ressources englobent le cofinancement (fonds d'affectation spéciale, fonds d'affectation spéciale thématique, participation aux coûts et autres fonds d'affectation spéciale), le Programme des administrateurs auxiliaires et les services d'achat. UN وتشمل الموارد الأخرى التمويل المشترك (الصناديق الاستئمانية والصناديق الاستئمانية المواضيعية وصناديق تقاسم التكاليف وغيرها من الصناديق الاستئمانية) وبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين وخدمات الشراء.
    25. Le budget unifié rend compte des résultats combinés du Fonds pour le programme annuel (non compris le budget ordinaire et le Programme des administrateurs auxiliaires) et du Fonds pour les programmes supplémentaires. UN 25- تعرض " الميزانية الموحدة " مجموع نتائج الصندوق البرنامجي السنوي (باستثناء الميزانية العادية وبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين) وصندوق البرامج التكميلية.
    a Y compris le Fonds de roulement et de garantie, le régime d'assurance maladie et le Programme des administrateurs auxiliaires. UN (أ) تشمل صندوق رأس المال المتداول والضمان، وخطة التأمين الطبي، وخطة الموظفين الفنيين المبتدئين.
    a Y compris le Fonds de roulement et de garantie, le régime d'assurance maladie et le Programme des administrateurs auxiliaires. UN (أ) تشمل صندوق رأس المال المتداول والضمانات، وخطة التأمين الطبي، وخطة الموظفين الفنيين المبتدئين.
    :: Les autres ressources, qui sont versées à une fin particulière et comprennent les contributions au titre de la participation aux coûts, d'autres formes de cofinancement et les fonds pour les services d'achats. le Programme des administrateurs auxiliaires est aussi comptabilisé avec les autres ressources. UN :: الموارد الأخرى، وهي الموارد التي يكون استخدامها مقيدا وتشمل صناديق تقاسم التكاليف، والتمويل المشترك، وخدمات المشتريات.كما أن برنامج صغار الموظفين الفنيين يدخل أيضاً في فئة الموارد الأخرى.
    51. En octobre 2005, le Comité exécutif a approuvé des activités programmées au titre du Budget-programme annuel de 2006 de 1,15 milliard de dollars, y compris la Réserve des opérations, la contribution du Budget ordinaire des Nations Unies et le Programme des administrateurs auxiliaires. UN 51- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005 أقرت اللجنة التنفيذية الأنشطة المبرمجة في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2006 بمبلغ 1.15 بليون دولار، بما في ذلك الاحتياط التشغيلي، والميزانية العادية للأمم المتحدة، والأنشطة المقررة لبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more