"le programme du fnuap" - Translation from French to Arabic

    • برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • برنامج الصندوق
        
    • وقالت إن برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • برنامج صندوق السكان
        
    le programme du FNUAP en quelques chiffres (2011, 2010 et 2009) * Tous les chiffres présentés dans ce tableau sont provisoires. UN لمحة عن برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان في الأعوام 2011 و 2010 و 2009
    Tableau 1 le programme du FNUAP en quelques chiffres (2010, 2009 et 2008) UN لمحة عن برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان في الأعوام 2010 و 2009 و 2008
    le programme du FNUAP en quelques chiffres, 2004 et 2005 UN لمحة عن برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان في عامي 2004 و 2005
    Une autre délégation a rappelé que le programme du FNUAP améliorait les conditions de vie d'une grande partie des populations les plus pauvres du Brésil. UN وأكد وفد آخر أن برنامج الصندوق عزز حياة العديد من أكثر الفئات فقرا في البرازيل.
    Des délégations se sont interrogées sur l'impact que la réforme en cours au Ministère de la santé pourrait avoir sur le programme du FNUAP. UN واستفسرت بعض الوفود عن اﻹصلاح الجاري في وزارة الصحة، وأثره المحتمل على برنامج الصندوق.
    le programme du FNUAP ferait également l'objet d'adaptations pour tenir compte du processus de régionalisation engagé par le gouvernement et des efforts d'IEC plus intenses seraient déployés pour répondre aux besoins des populations rurales. UN وقالت إن برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان سيجري تعديله لكي يتلاءم مع العملية التي تقوم بها الحكومة في تفويض سلطات إلى المناطق، كما سيوجه مزيدا من جهود اﻹعلام والتعليم إلى احتياجات السكان في المناطق الريفية.
    le programme du FNUAP en 2003 et 2004 : quelques chiffres UN لمحة عن برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان في عامي 2003 و 2004
    Annexe 1 (contenant les tableaux 1 à 18) Tableau 1 le programme du FNUAP en 2013 : quelques chiffres UN المرفق 1 الجدول 1 - لمحة عن برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2013
    le programme du FNUAP en 2013 : quelques chiffres UN لمحة عن برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2013
    Tableau 1 le programme du FNUAP en quelques chiffres (2012) UN لمحة عن برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2012
    Tableau 9 le programme du FNUAP en quelques chiffres (2012) (suite) UN لمحة عن برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان في العام 2012
    le programme du FNUAP en quelques chiffres (2006, 2007 et 2008) UN لمحة عن برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان في الأعوام 2006 و 2007 و 2008
    le programme du FNUAP en quelques chiffres, 2004, 2005 et 2006 UN لمحة عن برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان في الأعوام 2004 و 2005 و 2006
    Elle a souligné que c'était grâce à un tel dialogue, entretenu pendant plusieurs années, que les objectifs et les quotas avaient été supprimés dans les comtés sur lesquels portait le programme du FNUAP et il était encourageant de voir que le Gouvernement chinois comptait élargir l'approche de la santé génésique axée sur le client à 827 autres comtés. UN وشددت على أن هذا الحوار الذي أُجري على مدى عدة أعوام، ساعد على إلغاء مسألة الأهداف والحصص من مشاريع المقاطعات، ومما يبعث على السرور، الإشارة إلى أن الحكومة الصينية تعتزم تمديد العمل بنهج الصحة الإنجابية الموجه إلى المتلقين، بحيث يشمل 827 مقاطعة إضافية لم يشملها برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Tableau 1 le programme du FNUAP en quelques chiffres (2007, 2008 et 2009) (Dépenses prélevées sur les ressources ordinaires)* UN لمحة عن برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان في الأعوام 2007 و 2008 و 2009 (النفقات - الموارد العادية)*
    Une autre délégation a rappelé que le programme du FNUAP améliorait les conditions de vie d'une grande partie des populations les plus pauvres du Brésil. UN وأكد وفد آخر أن برنامج الصندوق عزز حياة العديد من أكثر الفئات فقرا في البرازيل.
    Les délégations ont noté avec satisfaction que le programme du FNUAP au Myanmar avait été conçu pour répondre aux besoins des groupes les plus pauvres et les plus vulnérables de la population. UN وأعربت الوفود عن اغتباطها لأن برنامج الصندوق في ميانمار قد صمم من أجل تلبية احتياجات أشد فئات السكان فقرا وضعفا.
    La Directrice de la Division a souligné que le programme du FNUAP était axé sur le secteur public. UN وذكرت المديرة أن برنامج الصندوق يركز على القطاع العام.
    Des délégations se sont interrogées sur l'impact que la réforme en cours au Ministère de la santé pourrait avoir sur le programme du FNUAP. UN واستفسرت بعض الوفود عن اﻹصلاح الجاري في وزارة الصحة، وأثره المحتمل على برنامج الصندوق.
    La Directrice de la Division a souligné que le programme du FNUAP était axé sur le secteur public. UN وذكرت المديرة أن برنامج الصندوق يركز على القطاع العام.
    le programme du FNUAP n'a pas toujours été bien adapté aux systèmes nationaux décentralisés ou aux autres réformes en cours. UN 65 - ولم يكن برنامج الصندوق متفقا دائماً مع النظم الوطنية اللامركزية أو الإصلاحات الجارية الأخرى.
    le programme du FNUAP ferait également l'objet d'adaptations pour tenir compte du processus de régionalisation engagé par le gouvernement et des efforts d'IEC plus intenses seraient déployés pour répondre aux besoins des populations rurales. UN وقالت إن برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان سيجري تعديله لكي يتلاءم مع العملية التي تقوم بها الحكومة في تفويض سلطات إلى المناطق، كما سيوجه مزيدا من جهود اﻹعلام والتعليم إلى احتياجات السكان في المناطق الريفية.
    le programme du FNUAP pour le pays tendait en priorité à réduire le taux de mortalité maternelle et à améliorer la condition de la femme. UN وستكون أولويات برنامج صندوق السكان في زمبابوي هي المساعدة على تخفيض معدلات وفيات اﻷمهات وتحسين مركز المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more