"le programme empretec" - Translation from French to Arabic

    • برنامج إمبريتيك
        
    • برنامج تنظيم المشاريع
        
    • ببرنامج إمبريتيك
        
    • برنامج أمبرتيك
        
    • برنامج امبريتيك
        
    • برنامج تطوير المشاريع
        
    • إلى البرنامج إمبريتيك
        
    • برنامج تطوير ريادة الأعمال
        
    le programme Empretec de la CNUCED est un programme intégré de renforcement des capacités, avec des centres pour l'entreprenariat opérant actuellement dans 32 pays en développement. UN برنامج إمبريتيك برنامج متكامل لبناء القدرات ينفذه الأونكتاد حالياً في 32 مركزاً لتنظيم المشاريع في العالم النامي.
    le programme Empretec se distingue des autres programmes de formation par son approche comportementale de l'entreprenariat. UN ويتميز برنامج إمبريتيك عن برامج التدريب الأخرى في تقديم نهج سلوكي إزاء تنظيم المشاريع.
    Une proposition de projet tendant à dynamiser le programme Empretec en territoire palestinien a été élaborée. UN فقد وُضع مقترح بمشروع لإعادة تنشيط برنامج " إمبريتيك " في إقليم باكستان.
    4. Souligne la nécessité de mettre en œuvre ces recommandations afin de renforcer le programme Empretec, condition indispensable à une plus grande efficacité du programme; UN 4- يؤكد على ضرورة تنفيذ هذه التوصيات لتوطيد برنامج تنظيم المشاريع باعتبار ذلك شرطا ضروريا لتعزيز فعاليته؛
    Au cours des séances informelles, certaines délégations ont réaffirmé leur intérêt pour le programme Empretec dans le cadre de l'action menée par leur pays en faveur de l'entreprenariat et du développement des entreprises. UN كما كرر بعض الوفود في الجلسات غير الرسمية اهتمامهم ببرنامج إمبريتيك كجزء من جهود بلدانهم للتشجيع على تنظيم المشاريع وتطويرها.
    10. Le Groupe africain se félicitait de l'assistance fournie par le programme Empretec en Afrique et de l'extension de ce programme, qui avait réussi à favoriser l'établissement de relations interentreprises. UN 10- وأعرب عن امتنان المجموعة الأفريقية للمساعدة التي يقدمها برنامج أمبرتيك في أفريقيا قائلاًٍ إنها تتطلع إلى مواصلة توسيع نطاق هذا البرنامج.
    le programme Empretec de la CNUCED permet de dispenser dans les pays en développement des cours de formation destinés à stimuler l'esprit d'entreprise. UN شريف كامل خلاصــة برنامج امبريتيك التابع للأونكتاد هو برنامج يوفر للبلدان النامية التدريب في مجال تنظيم المشاريع.
    iv) le programme Empretec, auquel tout État membre intéressé peut participer; UN `4` برنامج تطوير المشاريع " إمبريتيك " ، وهو مستعد للتعاون مع أي دولة عضو مهتمة؛
    le programme Empretec, qui vise à promouvoir l'entreprenariat dans les pays en développement, fonctionne aujourd'hui dans 12 pays africains. UN ويهدف برنامج إمبريتيك إلى النهوض بإنشاء المشاريع في البلدان النامية، وهو يعمل الآن في 12 بلداً أفريقياً.
    le programme Empretec, qui vise à promouvoir l'entreprenariat dans les pays en développement, fonctionne aujourd'hui dans 12 pays africains. UN ويهدف برنامج إمبريتيك إلى النهوض بتنظيم المشاريع في البلدان النامية، وهو يعمل الآن في 12 بلداً أفريقياً.
    16. le programme Empretec associe des éléments des trois catégories de programmes décrites plus haut, tout en présentant des caractéristiques qui lui sont propres, à savoir : UN ١٦ - يجمع برنامج إمبريتيك بين عناصر من برامج تحت كل فئة من الفئات الثلاث، بالاضافة الى سمات ينفرد بها هي:
    Ces derniers devront bien connaître le programme Empretec, être au courant des programmes de la CNUCED et de ses procédures de programmation, de planification et d'évaluation, et avoir participé souvent aux travaux des organes intergouvernementaux de la CNUCED. UN وسيكون العضوان مطلعين على برنامج إمبريتيك وعلى علم ببرامج الأونكتاد وإجراءات الأونكتاد بشأن البرامج والتخطيط والتقييم، وسيشاركان باستمرار في عمل الهيئات الحكومية الدولية للأونكتاد.
    Fort de vingt-cinq ans d'expérience dans le domaine du développement de l'entreprenariat, le programme Empretec s'intéresse depuis quelques années à l'entreprenariat des jeunes. UN استناداً إلى خبرة برنامج `إمبريتيك` الممتدة على مدى 25 عاماً بشأن تطوير تنظيم المشاريع، ظل هذا البرنامج يركّز أيضاً خلال السنوات القليلة الماضية على تنظيم المشاريع من جانب الشباب.
    55. le programme Empretec a réussi à jouer un rôle d'intermédiaire et de facilitateur dans les programmes d'établissement de relations interentreprises. UN 55- وأدى برنامج إمبريتيك بنجاح دوره كوسيط وميسِّر في برامج الربط التجاري.
    71. Le représentant du Maroc a attiré l'attention sur l'important travail réalisé par le programme Empretec, et a invité les donateurs à continuer de financer ce programme. UN 71- ووجه ممثل المغرب النظر إلى العمل الهام المضطلع به في إطار برنامج " إمبريتيك " ، وشجع الجهات المانحة على زيادة تمويل هذا البرنامج.
    17. le programme Empretec a été mis en place au Guyana et en Angola. UN 17- رُكِّب برنامج " إمبريتيك " في غيانا وأنغولا.
    En outre, le programme Empretec assure le suivi des activités quotidiennes des PME et facilite un processus continu d'apprentissage et d'innovation, ainsi que l'accès aux services d'aide aux entreprises. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتابع برنامج إمبريتيك العمليات اليومية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وييسر التعلم المستمر والابتكار، فضلاً عن الوصول إلى خدمات تنمية الأعمال.
    4. Souligne la nécessité de mettre en œuvre ces recommandations afin de renforcer le programme Empretec, condition indispensable à une plus grande efficacité du programme; UN 4- يؤكد على ضرورة تنفيذ هذه التوصيات لتدعيم برنامج تنظيم المشاريع باعتبار ذلك شرطا ضروريا لتعزيز فعاليته؛
    18. La CNUCED devrait suivre l'évolution de nouveaux produits et de mécanismes financiers novateurs intéressant le programme Empretec, notamment de fonds d'investissement tenant compte des impératifs écologiques et sociaux afin que les participants y aient plus facilement accès. UN 18- ينبغي للأونكتاد أن يرصد وضع منتجات جديدة وآليات مالية مبتكرة تتصل ببرنامج إمبريتيك بحيث يتيسر على المشاركين الوصول إليها، بما فيها الأموال الاستثمارية التي تراعي البيئة والمجتمع.
    Le Groupe africain se félicitait de l'assistance fournie par le programme Empretec en Afrique et de l'extension de ce programme, qui avait réussi à favoriser l'établissement de relations interentreprises. UN 10 - وأعرب عن امتنان المجموعة الأفريقية للمساعدة التي يقدمها برنامج أمبرتيك في أفريقيا قائلاًٍ إنها تتطلع إلى مواصلة توسيع نطاق هذا البرنامج.
    le programme Empretec a joué un rôle déterminant en aidant Micap dans ses négociations avec plusieurs partenaires éventuels pour la création d'une coentreprise. UN ويمثل برنامج امبريتيك عنصرا أساسيا في مساعدة " مايكاب " على التفاوض مع عدة شركاء محتملين لاقامة مشروع مشترك.
    12. À sa septième session, la Commission a demandé qu'une réunion d'information sur le programme Empretec soit organisée au cours de la huitième session. UN 12- وطلبت اللجنة في دورتها السابعة إدراج جلسة إحاطة إعلامية بشأن برنامج تطوير المشاريع ضمن الدورة الثامنة للجنة.
    De nombreuses délégations ont reconnu la contribution que le programme Empretec de la CNUCED apportait au développement rural, y compris les possibilités offertes aux jeunes. UN 42-واعترفت وفود عديدة بإسهام برنامج تطوير ريادة الأعمال للأونكتاد في التنمية المستدامة، بما في ذلك الفرص المقدمة للشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more