"le programme mondial d'éducation dans" - Translation from French to Arabic

    • البرنامج العالمي للتثقيف في
        
    • بالبرنامج العالمي للتثقيف في
        
    • للبرنامج العالمي للتثقيف في
        
    • برنامج العمل العالمي للتثقيف في
        
    Notant les complémentarités qui existent entre le Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme et l'Année internationale de l'apprentissage des droits de l'homme, UN وإذ تلاحظ أوجه التكامل بين البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان والسنة الدولية للتعلم في مجال حقوق الإنسان،
    Rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur le Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    En 2005, l'Assemblée générale a lancé le Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme en vue d'accélérer la mise en œuvre de programmes d'éducation en matière des droits de l'homme dans tous les secteurs. UN كما تشير إلى أن الجمعية العامة أطلقت في عام 2005 البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، من أجل النهوض بتنفيذ برامج التثقيف بحقوق الإنسان في جميع القطاعات.
    Ce rapport présente ainsi des activités telles que celles menées par le Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme et au titre de la Déclaration des Nations Unies sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme. UN ويسلط الضوء على أنشطة من قبيل البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وإعلان الأمم المتحدة بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    51. La Slovénie a félicité le Panama pour l'accréditation du Bureau panaméen du Défenseur des citoyens dans la catégorie A et pour avoir été l'un des coparrains initiaux de la résolution sur le Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN 51- وهنأت سلوفينيا بنما على اعتماد مؤسسة أمين المظالم في الفئة " ألف " وعلى مشاركتها في تقديم مشروع القرار المتعلق بالبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Elle a accueilli avec satisfaction l'adoption par le Qatar d'un plan d'action pour le Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, axé sur le système scolaire national. UN وأثنت سلوفينيا على قطر لاعتماد خطة عمل للبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان تركز على النظام الدراسي الوطني.
    Le Haut-Commissariat a également continué de coordonner le Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN 75 - وتواصل المفوضية أيضا تنسيق البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    71. En outre, le Haut-Commissariat a continué de coordonner le Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN 71- كما واصلت المفوضية تنسيق البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    La Plate-forme appuie en ce moment deux initiatives principales, à savoir le Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme et le projet de déclaration des Nations Unies sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme. UN يدعم المنتدى في الوقت الحاضر مبادرتين رئيسيتين، هما البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان ومشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    Ma délégation espère sincèrement que l'Assemblée générale adoptera le projet de résolution par consensus et qu'elle sera en mesure de proclamer le Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme à l'occasion de la Journée des droits de l'homme. UN ويأمل وفدي بصدق أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار هذا بتوافق الآراء وأن تتمكن من إعلان البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بمناسبة اليوم العالمي لحقوق الإنسان.
    Projet de résolution A/C.3/59/L.41 sur le Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits UN مشروع القرار :A/C.3/59/L.41 البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    Elle a également décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa soixantetroisième session au titre du même point de l'ordre du jour, en rapport avec le Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وقررت اللجنة أيضاً مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثالثة والستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال، عند تناولها مسألة البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    En coordonnant le Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, le HCDH s'est particulièrement employé à encourager et à faciliter son application nationale. UN وقد ركزت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في عملية تنسيق البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، على تشجيع التنفيذ على المستوى الوطني وإسداء المساعدة في هذا المجال.
    On y trouve des renseignements sur le Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, une étude sur l'éducation dans le domaine des droits de l'homme et les instruments relatifs aux droits de l'homme, et un ouvrage pratique d'aide à l'enseignement des droits de l'homme dans les écoles. UN وتشتمل على معلومات عن البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، ودراسة عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان ومعاهدات حقوق الإنسان، وكتاب عملي لدعم التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس.
    Ce faisant, ils doivent prendre en compte le Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, et les besoins et priorités spécifiques aux niveaux national et local. UN وينبغي لها عند القيام بذلك أن تأخذ في الحسبان البرنامج العالمي للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان والاحتياجات والأولويات الوطنية والمحلية المحددة.
    Ce faisant, ils devraient prendre en considération le Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme et tenir compte des besoins et priorités spécifiques aux niveaux national et local. UN وينبغي لها عند القيام بذلك أن تأخذ في الحسبان البرنامج العالمي للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان والاحتياجات والأولويات الوطنية والمحلية المحددة.
    Ce faisant, ils devraient prendre en considération le Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme et tenir compte des besoins et priorités spécifiques aux niveaux national et local. UN وينبغي لها عند القيام بذلك أن تأخذ في الحسبان البرنامج العالمي للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان والاحتياجات والأولويات الوطنية والمحلية المحددة.
    Ce faisant, ils devraient prendre en considération le Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme et tenir compte des priorités et besoins particuliers aux niveaux national et local. UN وينبغي لها عند القيام بذلك أن تأخذ في الحسبان البرنامج العالمي للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان والاحتياجات والأولويات الوطنية والمحلية الخاصة.
    16. le Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme fait partie du programme de travail prévu au chapitre 23 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. UN 16- ويشكّل البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان جزءاً من برنامج العمل المزمع تنفيذه ضمن الباب 23 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    6. En ce qui concerne le Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, les Philippines ont mis au point le Plan décennal pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme (1998-2007). UN 6- وفيما يتعلق بالبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان(24)، وضعت الفلبين خطة عقد التثقيف في مجال حقوق الإنسان (1998-2007).
    Les États devraient soutenir les efforts actuellement déployés par le Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, ainsi que l'élaboration du projet de déclaration des Nations Unies sur l'éducation et la formation. UN ينبغي أن تدعم الدول الجهود الجارية للبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وعملية صياغة إعلان الأمم المتحدة بشأن التثقيف والتدريب.
    89. le Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme mettait l'accent sur le renforcement des capacités de promotion des droits de l'homme dans le primaire et le secondaire. UN 89- إن برنامج العمل العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان يؤكد حالياً على بناء القدرات في التعليم الابتدائي والثانوي بغية تعزيز حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more