le Programme national de lutte contre le sida a été établi en 1989 sous l'égide du Ministère de la santé. | UN | وأنشئ البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز عام 1989 تحت إشراف وزارة الصحة. |
Nous allons présenter dans la troisième partie du présent rapport le Programme national de lutte contre le sida. | UN | وسنشير في الجزء الثالث من هذا التقرير إلى البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز. |
le Programme national de lutte contre le Sida, organe exécutif du comité fonctionnel; | UN | البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز، وهو هيئة تنفيذية للجنة الوظيفية؛ |
Il s'agit là d'un progrès notable pour les femmes, ainsi que pour le Programme national de lutte contre le sida. | UN | وهذه مكاسب جديرة بالثناء بالنسبة للبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز وللنساء. |
- Promouvoir une collaboration entre les ONG et le Programme national de lutte contre le sida; | UN | :: تعزيز الترابط في أعمال الإيدز بين المنظمات غير الحكومية والبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز. |
En 2007, l'Argentine a lancé le Programme national de lutte contre le blanchiment d'avoirs et le financement du terrorisme. | UN | وتم في عام 2007، إنشاء البرنامج الوطني لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
le Programme national de lutte contre le cancer est axé notamment sur le cancer colorectal et le cancer du sein. | UN | ويركّز البرنامج الوطني لمكافحة السرطان تركيزاً خاصاً على سرطان القولون وسرطان الثدي. |
le Programme national de lutte contre le sida et contre les MST a été élaboré par le Ministère fédéral de la santé. | UN | ووضعت وزارة الصحة الاتحادية البرنامج الوطني لمكافحة اﻹيدز واﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
Source : Rapports sur le Programme national de lutte contre le sida. | UN | المصدر: تقارير البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز. |
Tous ces programmes sont destinés aussi bien aux hommes qu'aux femmes, y compris le Programme national de lutte contre le tabagisme qui existe depuis 1997. | UN | وجميع هذه البرامج تطال الرجال والنساء على حدّ سواء، بما في ذلك البرنامج الوطني لمكافحة التدخين المستمرّ منذ العام 1997. |
Cet effort s'est concrétisé dans le Programme national de lutte contre le sida, aux niveaux fédéral et provincial, dans les années 90. | UN | وتَجسَد هذا الجهد في البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد المحافظات في عقد التسعينات. |
Il existe une coordination efficace entre le Programme national de lutte contre le sida, les bureaux des organisations internationales compétentes et les organismes de la société civile. | UN | وهناك تنسيق فاعل بين البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز ومكاتب المنظمات الدولية العاملة في هذا المجال والمجتمع المدني. |
le Programme national de lutte contre le sida, qui bénéficie d'une aide substantielle de l'OMS, continue de privilégier les activités de sensibilisation du public et de formation, la distribution de préservatifs et les analyses de sang. | UN | ويواصل البرنامج الوطني لمكافحة مرض الايدز، بدعم كبير من منظمة الصحة العالمية، التركيز على توعية الجمهور وعلى تدريبه وتوزيع اﻷكياس الواقية وتحليل الدم للتأكد من سلامته من الفيروس. |
88. le Programme national de lutte contre le sida est un organisme qui coopère avec le Programme national de planification familiale. | UN | ٨٨ - البرنامج الوطني لمكافحة الايدز هو وكالة متعاونة مع البرنامج الوطني لتنظيم اﻷسرة. |
Dans sa mise en œuvre, le Programme national de lutte contre le VIH/SIDA prend en compte tous les groupes vulnérables. | UN | يراعي البرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أثناء التنفيذ جميع الفئات الضعيفة. |
Par ailleurs, le Ministère de l'éducation met en œuvre les activités prévues par le Programme national de lutte contre la toxicomanie et le Programme national de lutte contre le sida et la prévention des infections à VIH. | UN | وعلاوة على ذلك، تنفذ وزارة التعليم البرنامج الوطني لمكافحة إدمان المخدرات والبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز والوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
le Programme national de lutte contre le cancer pour la période 1998 - 2003. | UN | البرنامج الوطني لمكافحة السرطان للفترة 1998-2003. |
Il vise à appuyer le Programme national de lutte contre le VIH/sida et les organisations locales qui mènent des activités de sensibilisation et de prévention et proposent des services de santé. | UN | وهو يقدم الدعم للبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز وللمنظمات المجتمعية العاملة في مجالات التوعية والوقاية والرعايـــة. |
L'OMS a également soutenu le Programme national de lutte contre le sida en renforçant les capacités de gestion aux niveaux central et régional. | UN | كما أن منظمة الصحة العالمية تقدم الدعم للبرنامج الوطني لمكافحة اﻹيدز عن طريق تعزيز القدرات اﻹدارية على الصعيدين المركزي واﻹقليمي. |
Les organismes des Nations Unies appuient le Programme national de lutte contre le VIH/sida. | UN | 56 - لقد قدمت منظومة الأمم المتحدة الدعم للبرنامج الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
le Programme national de lutte contre le sida est en place depuis les années 90. | UN | والبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز قائم منذ التسعينيات. |