"le programme type" - Translation from French to Arabic

    • المنهج النموذجي
        
    • المنهج الدراسي النموذجي
        
    • المنهاج الدراسي النموذجي
        
    • والمنهج الدراسي النموذجي
        
    le programme type révisé était un document évolutif qui serait modifié en phase avec les normes de l'IFAC. UN وأُضيف أن المنهج النموذجي المنقح وثيقة حية وستعدل وفقا للتغيرات الحاصلة في آراء الاتحاد الدولي للمحاسبين.
    Un autre participant a proposé que le programme type soit présenté dans un tableau qui ferait correspondre les modules et les compétences, comme cela était le cas dans certaines écoles. UN واقترح مشارك آخر إدراج المنهج النموذجي ضمن مصفوفة لمطابقة النماذج مع الكفاءات، كما سبق فعل ذلك في بعض المدارس.
    Un participant a proposé d'approuver le programme type et de le réviser chaque année à la lumière de l'expérience acquise dans les pays qui l'appliquaient. UN وأشار مشارك باعتماد المنهج النموذجي المنقح ثم تنقيحه سنويا، استناداً إلى تجربة البلدان التي عملت به.
    Un participant a souligné qu'il importait de publier le programme type de l'ISAR révisé en 2003 sous forme d'un fascicule distinct. UN وسلَّط أحد المندوبين الضوء على أهمية نشر المنهج الدراسي النموذجي الذي نُقِّح في عام 2003 كمنشور مستقل في شكل كُتيِّب.
    D. Recommandation concernant le programme type de formation professionnelle UN دال - توصية بشأن المنهج الدراسي النموذجي للمعارف المهنية
    Le Comité directeur avait aussi discuté la nécessité de mettre à jour le programme type de formation professionnelle du groupe d'experts et suggéré au secrétariat de faire les recherches pertinentes et d'en présenter les résultats à la dixneuvième session. UN وناقشت اللجنة التوجيهية ضرورة تحديث المنهاج الدراسي النموذجي لفريق الخبراء، واقترحت أن تقوم الأمانة بالبحث، وأن تقدم النتائج إلى الدورة التاسعة عشرة.
    Il a été répondu que le programme type était une liste de matières et non pas un programme d'enseignement détaillé. UN ورداً على ذلك، أشير إلى أن المنهج النموذجي مجموعة من المواضيع، وليس مقرراً دراسيا كاملا.
    Il a aussi été proposé que le programme type soit diffusé auprès des employeurs pour observations. UN واقترح أيضا تعميم المنهج النموذجي على أرباب العمل للتعليق عليه.
    55. D'aucuns s'inquiétaient du fait que le programme type révisé reposait encore uniquement sur l'enseignement par apports successifs. UN 55- وأعرب عن القلق لكون المنهج النموذجي المنقح لا يزال ملتزما بنهج التزويد بالمعلومات فقط.
    Il a été répondu que le programme type révisé était pleinement conforme aux normes comptables internationales, lesquelles étaient intégrées dans tous les modules pertinents, et aux nouvelles normes du Comité de l'éducation de la Fédération internationale des expertscomptables (IFAC). UN ورداً على ذلك، سُلط الضوء على كون المنهج النموذجي المنقح مطابق تماما للمعايير الدولية للمحاسبة، التي أدمجت في جميع النماذج ذات الصلة، وللمعايير التعليمية الجديدة التي وضعتها لجنة التعليم التابعة للاتحاد الدولي للمحاسبين.
    Il a été répondu que cette question avait été examinée longuement et qu'il avait été convenu que le stage ne pouvait constituer un module fondamental car le programme type visait à dispenser une formation professionnelle qui pouvait être assurée par des entités autres que les établissements universitaires. UN ورداً على ذلك، أشير إلى أن هذه المسألة دُرست بشكل مستفيض في المناقشات السابقة واتفق على أن الدورات التدريبية لا يمكن أن تشكل جزءاً أساسياً، لكون المنهج النموذجي معداً للتدريب المهني، الذي يمكن أن تقدمه كيانات أخرى غير المؤسسات التعليمية.
    65. Il a été dit que le programme type révisé portait essentiellement sur les activités du secteur privé et devrait accorder autant d'importance aux autres composantes de la société telles que les entreprises du secteur public, dont la structure était différente. UN 65- وجرت الإشارة إلى أن المنهج النموذجي المنقح يركز بالأساس على عمل القطاع الخاص وينبغي له أيضاً أن يركز على مكونات أخرى للمجتمع، مثل مؤسسات القطاع العام، نظراً لكون هذه المؤسسات ذات هيكل مختلف.
    Cette proposition a été bien accueillie et un spécialiste de la CNUCED a noté que, selon une enquête réalisée en 2002, une vingtaine de pays utilisaient le programme type ou envisageaient de le faire pour définir les qualifications professionnelles requises. UN وقد حظي هذا الاقتراح بالقبول، وأشار خبير في الأونكتاد إلى أنه وفقا لدراسة استقصائية تمت عام 2002، هناك حوالي 20 بلداً يستخدم المنهج النموذجي أو بصدد النظر في استخدامه في متطلباتهم في مجال التأهيل المهني.
    64. Il a été proposé d'élaborer un programme analogue à celui du Programme des Nations Unies pour le développement sur le perfectionnement et l'évaluation des universités arabes, afin d'aider les organismes qui utilisaient le programme type dans le monde entier à l'appliquer. UN 64- واقترح وضع برنامج شبيه ببرنامج تعزيز الجامعات العربية وتقييمها الذي أعده برنامج الأمم المتحدة للتنمية بغية مساعدة الهيئات التي تستخدم المنهج النموذجي في العالم على تطبيق المنهج.
    59. Le secrétariat a indiqué que le programme type de formation tel que révisé par le Groupe d'experts à sa dernière session avait été publié dans la Review of International Accounting and Reporting Issues (Revue des problèmes internationaux de comptabilité et de publication) pour 2003. UN 59- ذكرت الأمانة أن المنهج الدراسي النموذجي الذي قام فريق الخبراء بتنقيحه في دورته الأخيرة قد نُشر في التقرير المعنون استعراض قضايا المحاسبة والإبلاغ الدوليين الصادر في عام 2003.
    Seizième session − information sur le programme type de formation de l'ISAR UN الدورة السادسة عشرة - إضافة تحديثية بشأن المنهج الدراسي النموذجي الذي وضعه فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ
    Celuici a estimé que le programme type jouait un rôle utile dans l'interprétation des prescriptions de la norme IES2 et qu'il devrait revêtir un grand intérêt pour les organes de la profession comptable, les établissements d'enseignement et les autres parties prenantes de la formation des comptables professionnels. UN وقد اعتبرت هذه اللجنة المنهج الدراسي النموذجي مورداً مفيداً في تفسير متطلبات معيار التعليم الدولي رقم 2 وقالت إنها تتوقع أن تكون لـه فائدة هامة لهيئات المحاسبة المهنية، ولمقدمي الخدمات التعليمية وللجهات الأخرى العاملة في تعليم المحاسبين المهنيين.
    5. Pour donner au programme l'orientation qui convient, quatre trois précautions sont à prendre en considération: premièrement, le programme type s'applique à la formation d'expertscomptables au plus haut niveau dans tous les pays du monde et pas seulement dans les pays en développement. UN 5- ومن أجل النظر إلى المنهج الدراسي من المنظور الصحيح، ينبغي قراءته مع الانتباه إلى أربعة أمور. أولاً، إن المنهج الدراسي النموذجي موجه للتعليم الرسمي للمحاسبين المهنيين من أعلى مستوى في كل بلدان العالم - وليس البلدان النامية فقط.
    84. Un spécialiste de la CNUCED a présenté les résultats d'une étude sur la nécessité de mettre à jour le programme type de l'ISAR comme l'avait suggéré le Comité directeur des qualifications professionnelles à sa réunion de juin. UN 84- وعرض خبير من الأونكتاد نتائج دراسة عن ضرورة تحديث المنهاج الدراسي النموذجي لفريق الخبراء الحكومي الدولي، كما اقترحت اللجنة التوجيهية المعنية بالمؤهلات المهنية في اجتماعها في حزيران/يونيه.
    Il a été noté que ce programme compléterait le programme type standard des centres régionaux qu'avait élaboré le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales et qui comprenait les disciplines de base suivantes: télédétection et systèmes d'information géographique, communications par satellite, météorologie par satellite et climat mondial, et sciences spatiales et atmosphériques. UN وأشير إلى أن منهاجا من هذا القبيل من شأنه أن يكمل المنهاج الدراسي النموذجي النمطي للمراكز الإقليمية، الذي أُعدّ من خلال برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، والذي يشتمل على التخصصات الأساسية التالية: الاستشعار عن بُعد ونظم المعلومات الجغرافية، والاتصالات الساتلية، والأرصاد الجوية الساتلية والمناخ العالمي، وعلوم الفضاء والغلاف الجوي.
    La qualité de l'enseignement doit être améliorée. À cette fin, les normes IES et le programme type de formation de l'ISAR sont de bons textes de référence. UN ومن الضروري تحسين تعليم المحاسبة المهنية، ولهذا الغرض فإن معايير التعليم الدولية هي والمنهج الدراسي النموذجي الذي وضعه فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ التابع للأونكتاد لتعليم المحاسبة يمثلان مرجعين جيدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more