Ses commentaires concernant le projet d'étude sur les frais de scolarité faisaient ressortir, entre autres, l'incidence inévitablement préjudiciable des frais de scolarité sur l'état de droit. | UN | وأبرزت تعليقاتها على مشروع الدراسة المتعلقة بالرسوم المدرسية جملة أمور من بينها التأثير الضار حتماً للرسوم المدرسية على سيادة القانون. |
le projet d'étude mené au Guatemala a également été présenté comme un exemple d'utilisation d'une carte de base et d'une carte de risques, qui devait permettre d'atténuer les dommages causés par les catastrophes naturelles. | UN | وعرض أيضا مشروع الدراسة الذي تم في غواتيمالا معتبرا إياه مثالا على استخدام خرائط المعالم الأساسية وخرائط مصادر الخطر، التي يتوقع منها أن تخفف من الأضرار التي تنجم عن الكوارث الطبيعية. |
le projet d'étude recommande un réajustement des effectifs au quartier général, une présence renforcée de la Mission dans l'ensemble de la zone et l'élaboration d'un plan de patrouilles et de collecte de l'information sous la conduite du quartier général. | UN | وفي هذا السياق، يوصي مشروع الدراسة بإعادة تعديل قوام موظفي المقر، وتعزيز الوجود في جميع أنحاء منطقة البعثة، ووضع خطة يتولى المقر توجيهها لتسيير الدوريات وجمع المعلومات. |
Ségovie, novembre 2006, le représentant de la FIAPA présente le projet d'étude de la FIAPA sur les maltraitances financières; | UN | :: سوغوفي، تشرين الثاني/نوفمبر 2006 - قدم ممثل الرابطة مشروع دراسة للرابطة عن أوجه سوء المعاملة المالية؛ |
Il demande à la Division de poursuivre son programme de publications, en consultation avec lui, et d'envisager particulièrement de mener à son terme, durant l'année à venir, le projet d'étude sur les colonies de peuplement. | UN | وتطلب اللجنة إلى الشُعبة أن تواصل برنامج منشوراتها، بالتشاور مع اللجنة، وأن تولي اهتماما خاصا للانتهاء في العام المقبل من إعداد الدراسة المقترحة المتعلقة بالمستوطنات. |
14. La Présidente-Rapporteuse a informé les participants que le projet d'étude sur le droit des peuples autochtones à l'éducation, qui devait être achevé en 2009, serait présenté au titre du point 3 de l'ordre du jour. | UN | 14- وأبلغت الرئيسة - المقررة المشاركين بأنه سيتم أثناء المناقشات بموجب البند 3 من جدول الأعمال، عرض مشروع الدراسة المتعلقة بحق الشعوب الأصلية في التعليم التي ستختتم في عام 2009. |
46. La Présidente-Rapporteuse a invité les délégations à faire des commentaires d'ordre général sur le projet d'étude présenté au titre du point 3 de l'ordre du jour et à formuler des suggestions concrètes en vue de l'améliorer. | UN | 46- ودعت الرئيسة - المقررة الوفود إلى الإدلاء ببيانات عامة بشأن مشروع الدراسة وتقديم اقتراحات ملموسة لتحسينه في إطار البند 3 من جدول الأعمال. |
Il a accueilli avec satisfaction le projet d'étude, qu'il a qualifié de stimulant, et a déclaré que les multiples activités déployées par le Groupe de travail dans les pays ou sur le terrain lui avaient permis d'en tirer des enseignements et de recenser les principales difficultés rencontrées par les peuples autochtones d'Afrique dans le domaine de l'éducation, difficultés qui étaient décrites dans le projet d'étude. | UN | ورحَّب بمشروع الدراسة المقدم من آلية الخبراء ووجد أنه ملهم للغاية، وقال إن العمل الموسع للفريق العامل داخل البلد أو في الميدان مكّنه من تعلُّم دروس وتحديد التحديات الرئيسية التي تواجهها الشعوب الأصلية في أفريقيا في مجال التعليم، وهي تحديات لاحظ أن مشروع الدراسة قد تناولها. |
En partant du principe selon lequel l'éducation était la responsabilité de tous, les experts ont élargi leurs délibérations en invitant des membres du Conseil consultatif pour les questions de désarmement à assister à leurs réunions et à examiner le projet d'étude. | UN | 26 - وانطلاقا من أن التثقيف مسؤولية الجميع، فقد افتتح الخبراء مداولاتهم بدعوة المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح إلى حضور الاجتماعات واستعراض مشروع الدراسة. |
23. Outre le projet d'étude approfondie sur le phénomène de la cybercriminalité et des mesures prises par les États Membres, la communauté internationale et le secteur privé pour y faire face, le Groupe d'experts était saisi des documents suivants: | UN | 23- عُرض على فريق الخبراء، بالإضافة إلى مشروع الدراسة الشاملة لمشكلة الجريمة السيبرانية وتدابير التصدّي لها من جانب الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والقطاع الخاص ما يلي: |
5. Dans le cas où la signature d'un mémorandum d'accord serait retardée, il est important de commencer à mettre en œuvre le projet d'étude conjointe et le mécanisme de réception des enfants victimes de la traite, ce parce qu'il est important et parce qu'il est possible de le mettre en œuvre de façon plus efficace; | UN | 5 - في حال ما تم تأخير التوقيع على مذكرة التفاهم فمن المهم البدء في تنفيذ مشروع الدراسة المشتركة وكذلك إقرار تنفيذ آلية تسليم واستلام الأطفال المرحلين وذلك لأهميتها ولإمكانية تنفيذهما بصورة أكثر عملية. |
54. Le SBI a pris note des vues communiquées par les Parties concernant le rapport de synthèse établi par le secrétariat sur le projet d'étude des aspects économiques, environnementaux et liés au développement au niveau national dans l'optique des changements climatiques (NEEDS). | UN | 54- أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالآراء التي قدمتها الأطراف بشأن التقرير التوليفي الذي أعدته الأمانة بخصوص مشروع الدراسة الوطنية الاقتصادية والبيئية والإنمائية المتعلقة بتغير المناخ(). |
Elle recueillera des informations, et mettra à jour le projet d'étude de la bataille et du siège de Sarajevo, prendra de nouveaux contacts avec les commissions nationales chargées des enquêtes sur les crimes de guerre et choisira les lieux des futures enquêtes/inspections des charniers. | UN | والغرض من البعثة هو جمع البيانات، واستكمال مشروع الدراسة عن معركة وحصار سراييفو، ومواصلة إقامة الاتصالات مع اللجان الوطنية المعنية بجرائم الحرب، والتخطيط لاجراء تحقيق/تفتيش بشأن المقابر الجماعية في مواقع مختارة مستقبلا. |
Le Mécanisme d'experts a étudié le projet d'étude sur les enseignements tirés et les défis à relever pour faire du droit des peuples autochtones à l'éducation une réalité, en vue d'en achever l'élaboration. | UN | وأجرت آلية الخبراء مناقشات بشأن مشروع دراسة الدروس المستخلصة والتحديات المتعلقة بالتوصل إلى إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم، بغية وضع الصيغة النهائية لهذه الدراسة. |
Le Comité a émis le souhait que la Division poursuive ses travaux touchant le projet d’étude des implantations israéliennes, ainsi que la mise à jour de ses notes d’information. | UN | ٦٧ - وأعربت اللجنة عن رغبتها في أن تواصل الشعبة العمل في مشروع دراسة عن المستوطنات اﻹسرائيلية وعن تحديث مذكراتها اﻹعلامية. |
Il demande à la Division de poursuivre son programme de publications, en consultation avec lui, et d'envisager particulièrement de mener à son terme, durant l'année à venir, le projet d'étude sur les colonies de peuplement. | UN | وتطلب اللجنة إلى الشُعبة أن تواصل برنامج منشوراتها، بالتشاور مع اللجنة، وأن تولي اهتماما خاصا للانتهاء في العام المقبل من إعداد الدراسة المقترحة المتعلقة بالمستوطنات. |