Déplorant qu'un consensus n'ait pu être trouvé malgré ces efforts, elle appelle à voter contre le projet d'amendement. | UN | وأعربت المتحدثة عن أسفها لعدم التوصل إلى توافق في الآراء رغم هذه الجهود، ودعت إلى التصويت ضد مشروع التعديل. |
Le Président dit qu'un vote enregistré a été demandé sur le projet d'amendement publié sous la cote A/C.3/67/L.67. | UN | 24 - الرئيس: قال إنه تم تلقي طلب بإجراء تصويت مسجل على مشروع التعديل الوارد في الوثيقة A/C.3/67/L.67. |
La Commission est informée que le projet d'amendement n'entraîne aucune incidence sur le budget-programme. | UN | أُبلغت اللجنة بأنه لا تترتب على مشروع التعديل آثار في الميزانية البرنامجية. |
Bien que le projet d'amendement soit de nature générale, des actions positives spécifiques seront définies dans les textes d'application. | UN | وعلى الرغم من أن التعديل المقترح عام بطبيعته، إلا أنه سوف يتم تحديد إجراءات محددة عند تنفيذ التشريع. |
le projet d'amendement déjà soumis à l'Assemblée nationale ne prévoit aucune réforme structurelle du Conseil. | UN | ويُذكر أن مشروع تعديل القانون الحالي المقدم إلى الجمعية الوطنية لا يتطرق إلى أي إصلاح هيكلي في المجلس. |
La Finlande votera contre le projet d'amendement. | UN | وختمت بالقول إن فنلندا ستصوّت ضد مشروع التعديل. |
le projet d'amendement au Code du travail fixe le congé de base à quatre semaines. | UN | ويحدد مشروع التعديل على مدونة العمل مدة الإجازة الأساسية بأربعة أسابيع. |
le projet d'amendement, qui donne une définition large de l'acte physique de viol, est formulé sans ambages à bon entendeur, et deviendra plus rigoureux encore une fois que le Parlement l'aura approuvé. | UN | ويتضمن مشروع التعديل تعريفاً عاماً يتناول الفعل المادي للاغتصاب وعبارات قوية في التشريع المقترح توجه رسالة واضحة ينبغي أن تتحول إلى حكم أكثر إلزاماً فور موافقة البرلمان على مشروع التعديل. |
le projet d'amendement est sans incidence sur le budget-programme. | UN | وليست هناك آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع التعديل. |
La Commission est informée que le projet d'amendement n'entraîne aucune incidence sur le budget-programme. | UN | وأُبلِـغت اللجنة بأنه لا تترتب على مشروع التعديل آثار في الميزانية البرنامجية. |
La Commission est informée que le projet d'amendement n'entraîne aucune incidence sur le budget-programme. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه لا تترتب على مشروع التعديل آثار في الميزانية البرنامجية. |
le projet d'amendement est rejeté par 76 voix contre 74, avec 18 abstentions (vote enregistré). | UN | ورُفض مشروع التعديل بتصويت مسجل بأغلبية 76 صوتا مقابل 74، مع امتناع 18 عضوا عن التصويت. |
L'affirmation selon laquelle le projet d'amendement nuit au projet de résolution est aussi discutable que le projet de résolution en lui-même. | UN | وأضاف أن المزاعم بأن مشروع التعديل يقوّض من مشروع القرار هي مزاعم متهافتة بقدر تهافت مشروع القرار نفسه. |
La représentante de la Suède exhorte la Commission à voter contre le projet d'amendement. | UN | ولذلك فإنها تناشد اللجنة التصويت ضد التعديل المقترح. |
En Estonie, le projet d'amendement de la loi relative au Bureau du procureur prévoit des dispositions sur la responsabilité disciplinaire. | UN | وفي إستونيا، يحدد التعديل المقترح على قانون مكتب المدَّعي العام أحكام المسؤولية التأديبية. |
Le projet d’amendement au Statut de la CFPI ne devait pas être interprété comme une critique à l’égard de la Commission ou de ses décisions. | UN | وقال إن التعديل المقترح إدخاله على النظام اﻷساسي للجنة لا يُقصد به توجيه أي نقد للجنة أو قراراتها. |
Un projet qui lui tient à cœur est le projet d'amendement de la loi sur les institutions de soins aux enfants. | UN | ومن بين المشاريع التي تحظى بأهمية كبيرة لديها، مشروع تعديل قانون مؤسسات رعاية الطفولة. |
Le Gouvernement a accepté de soumettre à la Chambre, en première lecture, le projet d'amendement concernant les crimes de torture. | UN | وقد وافقت الحكومة على تقديم مشروع تعديل القانون المتعلق بجرائم التعذيب إلى مجلس النواب ليقوم بقراءة أولية. |
Le Comité note que, s'il est adopté, le projet d'amendement à la loi sur l'infiltration en Israël constituerait une violation de l'article 3 de la Convention. | UN | وتلاحظ اللجنة أن مشروع تعديل قانون التسلل إلى إسرائيل، في حال اعتماده، سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
Le Comité est également préoccupé par le projet d'amendement de la nouvelle constitution qui vise à limiter le droit à la liberté d'expression " dans l'intérêt de l'autorité du Parlement " , ce qui constitue une violation de l'article 19 du Pacte. | UN | وتثير قلق اللجنة أيضا التعديلات المقترح إدخالها على الدستور والتي تسعى إلى تقييد الحق في حرية التعبير " لصالح سلطة البرلمان " ، وهو ما يمثل إنتهاكا للمادة ٩١ من العهد. |
Pour les raisons avancées dans ces déclarations, le Soudan a voté contre le projet d'amendement proposant l'insertion d'un groupe de mots ne faisant pas l'objet d'un consensus international et qui ne bénéficie donc pas de la légitimité que confère l'unanimité, en particulier pour ce qui est de la question de l'orientation sexuelle. | UN | ولما ورد من أسباب لخِّصت في هذه البيانات، فقد صوت السودان معارضاً مشروع التعديلات التي اقترحت إدخال لغة لم يتم التوافق الدولي بشأنها، مما يفقدها شرعية الإجماع، خاصة فيما يتعلق بمسألة الميل الجنسي. |
Il s’inquiète également que le projet d’amendement concernant le régime matrimonial des biens ne tienne pas compte des gains futurs du mari pour la division du patrimoine dans les règlements de divorce. | UN | وانشغلت اللجنة أيضا لكون مشروع قانون تعديل الممتلكات الزوجية لا يأخذ في اعتباره اﻷموال التي يكسبها الزوج لاحقا فيما يتعلق باقتسام الملكية في حالات تسوية الطلاق. |
505. Le projet de résolution et le projet d'amendement ont été ultérieurement retirés par leurs auteurs. | UN | ٥٠٥- وفي وقت لاحق قام مقدمو مشروع القرار ومشروع التعديل بسحبهما. |
le projet d'amendement du Code pénal fait du terrorisme un crime imprescriptible en soi qu'il convient de qualifier en tant que tel en toute circonstance. | UN | ومشروع تعديل القانون الجنائي يعتبر الإرهاب جريمة غير قابلة للتقادم في حد ذاتها وينبغي تصنيفها على هذا الأساس في أي ظرف من الظروف. |
le projet d'amendement donne également droit à la bénéficiaire d'une pension divisée de toucher la pension vieillesse sitôt atteint l'âge requis. | UN | والتعديل المقترح يجعل من حق من يتلقى معاشا مقسما أن يتلقى معاشا للشيخوخة عند وصوله للسن المؤهل لذلك. |
En conséquence la délégation italienne votera contre le projet d'amendement. | UN | وبالتالي، ستصوت إيطاليا معارِضة للتعديل المقترح. |