le projet d'appui au développement intégré des infrastructures urbaines a apporté une contribution importante au renforcement des capacités au niveau provincial. | UN | لقد شكل مشروع دعم تطوير البيئة اﻷساسية الحضرية المتكاملة إسهاما كبيرا في بناء القدرات على مستوى المقاطعات. |
Cette décision sera mise en oeuvre à la fois par le recrutement par le projet d'appui au programme d'un comptable national et par l'organisation de séminaires sur les procédures pour l'exécution nationale au profit de directeurs nationaux. | UN | وسيُنفذ هذا القرار بتعيين محاسب وطني عن طريق مشروع دعم البرنامج وأيضا بتنظيم حلقات دراسية لتدريب المديرين الوطنيين على أساليب التنفيذ الوطني. |
- le projet d'appui au développement culturel qui intervient surtout dans le domaine des musées et du patrimoine historique. | UN | - مشروع دعم التنمية الثقافية الذي يعمل على الأكثر في مجال المتاحف والتراث التاريخي. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le projet d'appui au cycle électoral en République démocratique du Congo | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل من أجل تقديم الدعم لمشروع دعم الدورة الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le projet d'appui au gouvernement local - composante < < enseignement et innovation > > | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمشروع دعم الحكومة المحلية - عنصر التعلم والتجديد |
La Division et le projet d'appui au cycle électoral travaillent en étroite collaboration et définissent des stratégies communes d'appui aux élections locales, notamment un programme de renforcement des capacités à long terme. | UN | وتعمل الشعبة ومشروع دعم الدورة الانتخابية بشكل وثيق، ويحددان استراتيجيات مشتركة تتعلق بدعمهما لعملية الانتخابات المحلية، بما يشمل اتباع نهجا طويل الأجل لبناء القدرات. |
le projet d'appui au développement de la microfinance rurale (PADMIR), permet aux organisations rurales ayant des projets bancables d'obtenir le crédit des institutions de microfinances. | UN | ويتيح مشروع دعم تنمية التمويلات الريفية الصغيرة للمنظمات الريفية التي لها مشاريع تستحق التمويل الحصول على قروض من مؤسسات التمويل الصغير. |
le projet d'appui au développement communautaire (PADC) | UN | مشروع دعم تنمية المجتمعات المحلية |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le projet d'appui au cycle électoral en Guinée-Bissau (2008-2010) | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم مشروع دعم الدورة الانتخابية، 2008-2010، في غينيا - بيساو |
Autre projet régional, le projet d'appui au développement social et à l'emploi dans l'est et le sud-est de l'Anatolie est mis en oeuvre dans cette région dans 26 endroits différents. | UN | وثمة مشروع إقليمي آخر هو مشروع دعم التنمية الاجتماعية والعمالة في منطقة شرق وجنوب شرق الأناضول، وهو ينفذ في 26 بلدة في المنطقة. |
La Division des élections de la MONUC, en étroite coopération avec le projet d'appui au processus électoral (APEC) administré par le PNUD, exécute actuellement le plus important programme d'assistance électorale jamais entrepris par les Nations Unies. | UN | وقد اضطلعت الشعبة الانتخابية في البعثة، بالتعاون الوثيق مع مشروع دعم العملية الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بأكبر برنامج للمساعدة الانتخابية قامت به الأمم المتحدة قط. |
le projet d'appui au processus électoral a été examiné et approuvé par le Comité directeur mixte lors d'une réunion extraordinaire coprésidée par ma Représentante spéciale et par le Ministre centrafricain de la planification tenue le 21 avril. | UN | 79 - وقامت اللجنة التوجيهية بمناقشة وإقرار مشروع دعم الانتخابات في جلسة تولى رئاستها ممثلي الخاص ووزير التخطيط عقدت في 21 نيسان/أبريل. |
Certains des montants annoncés n'ont cependant pas encore été versés au panier de fonds géré par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), expressément créé pour le financement des activités prévues dans le projet d'appui au cycle électoral (PACE) en République centrafricaine. | UN | غير أن بعض التعهدات المالية لم تتحقق بعد في عمليات نقل فعلية للأموال إلى صندوق المساهمات الذي يديره البرنامج الإنمائي. ويهدف صندوق المساهمات تحديدا إلى تمويل الأنشطة المتوخاة في مشروع دعم الدورة الانتخابية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le PNUD entend réaménager le projet d'appui au renforcement des capacités institutionnelles afin de le centrer davantage sur les domaines tels que la transformation structurelle, l'évaluation des capacités institutionnelles et la réforme du service public, compte tenu de l'évolution des besoins du secteur public timorais. | UN | ومن المتوقع أن تعاد صياغة مشروع دعم تنمية القدرة المؤسسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ابتغاء زيادة تركيزه على ميادين من قبيل التغيير التنظيمي، وتقييم القدرات المؤسسية وإصلاح الخدمات العامة، بما يتمشى مع الاحتياجات المتغيرة للقطاع العام التيموري. |
le projet d'appui au développement communautaire (no 00040560), inactif, avait été clos sur le plan financier dans le système Atlas sans l'avoir été sur le plan opérationnel. | UN | وقد كان مشروع دعم تنمية المجتمعات المحلية (ID No. 00040560) متوقفا ومقفلا ماليا في نظام أطلس ولكنه لم يكن مقفلا تشغيليا. |
À la demande de la Commission électorale, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a élaboré le projet d'appui au cycle électoral (PACEC) en vue de soutenir les élections locales, provinciales, législatives et présidentielle qui seront organisées de 2014 à 2016. | UN | وبناء على طلب اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، أعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مسودة مشروع شامل لدعم الانتخابات بعنوان " مشروع دعم الدورة الانتخابية " يغطي الانتخابات المحلية والمقاطعاتية والتشريعية والرئاسية للفترة 2014-2016. |
b) le projet d'appui au développement des microentreprises | UN | (ب) مشروع دعم تنمية المنشآت البسيطة |
k) le projet d'appui au secteur informel du Bénin: Projet Programme des Nations Unies pour le développementBureau international du Travail d'appui aux paysans | UN | (ك) مشروع دعم القطاع غير النظامي في بنن (مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية لدعم المزارعين) |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le projet d'appui au cycle électoral en Guinée-Bissau (2008-2010) | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل تقديم الدعم لمشروع دعم الدورة الانتخابية، 2008-2010، في غينيا - بيساو |
En partenariat avec le PNUD et le projet d'appui au processus électoral en République démocratique du Congo, la MONUC a produit plusieurs clips vidéo sur le processus électoral dans les cinq langues nationales, qui sont largement diffusés localement par 30 stations de télévision nationales. | UN | 55 - قامت البعثـة بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي ومشروع دعم العملية الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بإنتاج العديد من أفلام الفيديو القصيرة عن العملية الانتخابية باللغات الوطنية الخمس، ويجري بثها محليا على نطاق واسع عبر 30 محطة تلفزيونية وطنية. |