"le projet d'article suivant" - Translation from French to Arabic

    • مشروع المادة التالية
        
    • مشروع المادة التالي
        
    À la lumière de ces considérations, il y a lieu de proposer le projet d'article suivant : UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، ينبغي اقتراح مشروع المادة التالية:
    Aussi y a-t-il lieu de proposer le projet d'article suivant : UN ولذا فإن ثمة ما يدعو إلى اقتراح مشروع المادة التالية:
    Sur la base de ce qui précède, et en s'inspirant dans une certaine mesure des Conventions de Vienne sur le droit des traités, on pourrait présenter le projet d'article suivant : UN واستنادا إلى ما سبق عرضه وسيرا إلى حد ما على هدي اتفاقيات فيينا لقانون المعاهدات، يمكن اقتراح مشروع المادة التالية:
    Au regard des considérations qui précèdent, il y a lieu de proposer le projet d'article suivant : UN 42 - وفي ضوء الاعتبارات السالفة الذكر، ثمة ما يدعو إلى اقتراح مشروع المادة التالي:
    Sur cette base, et au regard des développements qui précèdent, il y a lieu de proposer le projet d'article suivant : UN وعلى هذا الأساس، وبالنظر إلى التطورات المذكورة آنفا، فهناك ما يدعو إلى اقتراح مشروع المادة التالي:
    Le Rapporteur spécial propose à la Commission pour examen le projet d'article suivant sur la relation du projet d'articles avec d'autres conventions. UN ويقترح المقرر الخاص مشروع المادة التالي بشأن العلاقة مع الاتفاقيات الأخرى لتنظر فيه اللجنة.
    Sur cette base, il y a lieu de proposer aux fins de la détermination du champ d'application le projet d'article suivant : UN وعلى هذا الأساس يمكن اقتراح مشروع المادة التالية من أجل تحديد نطاق التطبيق:
    Le Rapporteur spécial propose, par conséquent, le projet d'article suivant : UN 121 - يقترح المقرر الخاص مشروع المادة التالية:
    Elle propose donc le projet d'article suivant : UN ولذلك فإنها تقترح مشروع المادة التالية:
    Au regard des considérations qui précèdent, il y a lieu de proposer le projet d'article suivant concernant le champ d'application matériel de l'immunité ratione personae : UN 74 - وفي ضوء ما سبق، يُقترح مشروع المادة التالية بشأن النطاق المادي للحصانة الشخصية:
    C'est pourquoi, fort des éléments de la jurisprudence internationale rappelés ci-dessus, de la convergence doctrinale en la matière qu'appuient largement les travaux d'instances de codification faisant autorité, il y a lieu de proposer le projet d'article suivant : UN ولهذا السبب، فإنه استنادا إلى عناصر الاجتهاد القضائي الدولي المذكورة أعلاه، واتفاق جمهور الفقهاء في هذا المجال المعزز إلى حد كبير بأعمال محافل التدوين ذات الحجية، يمكن اقتراح مشروع المادة التالية:
    Il y a lieu de proposer le projet d'article suivant : UN 67 - وثمة ما يدعو إلى اقتراح مشروع المادة التالية:
    L'analyse qui précède permet de proposer le projet d'article suivant : UN 81 - ويتيح التحليل الوارد أعلاه اقتراح مشروع المادة التالية:
    Ainsi, il semblait à peu près incontestable au Rapporteur spécial que le projet d'article suivant, qui pourrait être intitulé < < Définitions > > , contiendrait une définition des termes employés aux fins du projet d'articles. UN 28 - وبدا أنه لا جدال في أن مشروع المادة التالية المقرر إعداده والذي يمكن إعطاؤه عنوان ' ' استخدام المصطلحات`` ينبغي أن يتضمن تعريفا أو وصفا للمصطلحات المستخدمة لأغراض مشاريع المواد.
    À la lumière de ce qui précède, le Rapporteur spécial propose le projet d'article suivant sur la dignité humaine. UN 62 - وفي ضوء ما تقدم، يقترح المقرر الخاص مشروع المادة التالي بشأن كرامة الإنسان:
    Au bénéfice de toutes ces analyses et observations, il y a lieu de proposer le projet d'article suivant : UN 156 - وتأكيدا لكل هذه التحليلات والملاحظات، من المناسب اقتراح مشروع المادة التالي:
    Compte tenu de ce qui précède, le Rapporteur spécial propose le projet d'article suivant sur l'obligation de coopérer : UN 70 - وفي ضوء ما تقدم، يقترح المقرر الخاص مشروع المادة التالي بشأن واجب التعاون:
    Quoi qu'il en soit, le projet d'article suivant réserve les effets juridiques des décisions obligatoires prises par le Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN وأيا كان الأمر، فإن مشروع المادة التالي يتألف من تحفظ يتعلق بالآثار القانونية للقرارات الملزمة التي يتخذها مجلس الأمن في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Au regard des développements qui précèdent, il y a lieu de proposer le projet d'article suivant : UN 57 - واعتبارا للتفاصيل الواردة أعلاه، فإن من الملائم صوغ مشروع المادة التالي:
    À la lumière des analyses qui précèdent, il y a lieu de proposer le projet d'article suivant : UN 135- واعتبارا للتحليل الوارد أعلاه، فإنه من الملائم اقتراح مشروع المادة التالي:
    Compte tenu de ce qui précède, le Rapporteur spécial propose le projet d'article suivant : UN 181 - ومع أخذ ما تقدم من اعتبارات في الحسبان، يقترح المقرر الخاص مشروع المادة التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more