"le projet de budget du tribunal" - Translation from French to Arabic

    • الميزانية المقترحة للمحكمة
        
    • مشروع ميزانية المحكمة
        
    • تمويل المحكمة
        
    • والميزانيتين المقترحتين للمحكمة
        
    • الميزانية المتعلقة بالمحكمة
        
    • مشروع الميزانية المقترحة
        
    Elle examinerait aussi le projet de budget du Tribunal pour 2002. UN وسيدرس أيضا الميزانية المقترحة للمحكمة لعام 2002.
    Ce comité, qui serait un organe subsidiaire de la Réunion, serait chargé d'examiner le projet de budget du Tribunal et de formuler des recommandations à la Réunion. UN وستستخدم لجنة المالية كهيئة فرعية للاجتماع لاستعراض الميزانية المقترحة للمحكمة وتقديم توصيات للاجتماع.
    le projet de budget du Tribunal pour l'exercice 1998 contient cependant ce qu'on appelle des indicateurs de résultats. UN ومع ذلك فإن مشروع ميزانية المحكمة لعام ١٩٩٨ يحتوي بالفعل على ما يسمى بمؤشرات اﻷداء.
    Il a ensuite exposé le programme de travail de la neuvième Réunion et a fait observer que les États parties étaient appelés en priorité à examiner le projet de budget du Tribunal international du droit de la mer pour 2000 ainsi que la question de l'élection de sept membres du Tribunal. UN ومن ثم قدم موجزا لبرنامج عمل الاجتماع التاسع مشيرا إلى بندين يتسمان باﻷولوية أدرجــا فــي جدول اﻷعمال هما مشروع ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لعام ٢٠٠٠ وانتخاب سبعة أعضاء للمحكمة.
    Ayant examiné les rapports du Secrétaire général sur le projet de budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda pour l'exercice biennal 20122013 UN وقد نظرت في تقريري الأمين العام عن تمويل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين 2012-2013(
    1. Prend acte des rapports du Secrétaire général sur le projet de budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda pour l'exercice biennal 20122013 et sur les prévisions révisées en fonction de l'évolution des taux de change et des taux d'inflation4 ; UN 1 - تحيط علما بتقريري الأمين العام عن تمويل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين 2012-2013() وعن التقديرات المنقحة الناشئة عن الآثار المترتبة على تغير أسعار الصرف ومعدلات التضخم()؛
    L'incidence financière sur le projet de budget-programme de l'ONU, le projet de budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda et le projet de budget du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pour l'exercice biennal 2010-2011 serait de 2 100 000, 214 200 et 30 700 dollars respectivement. UN 4 - وقُدِّرت الآثار المالية للتوصية المذكورة أعلاه في الميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة والميزانيتين المقترحتين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2010 -2011 بمبالغ 000 100 2 دولار و 200 214 دولار و 700 30 دولار على التوالي.
    Ce groupe de travail, présidé par le Président de la Réunion, examine le projet de budget du Tribunal et fait des recommandations à la Réunion. UN وسيستعرض الفريق العامل مفتوح العضوية، الذي سيرأسه رئيس الاجتماع، الميزانية المقترحة للمحكمة ويقدم توصيات إلى الاجتماع.
    Le Comité de gestion a approuvé le projet de budget du Tribunal pour la quatrième année qui s'élève à 25,5 millions de dollars. UN وقـد وافقت لجنة الإدارة على الميزانية المقترحة للمحكمة في سنتها الرابعة بمبلغ 25.5 مليون دولار.
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a fait observer que le Secrétaire général devait lui transmettre un rapport révisé lorsque le Bureau des services de contrôle interne aurait conclu son rapport sur le projet de budget du Tribunal. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية أن تقريرا منقحا ينتظر أن يقدمه اﻷمين العام بعد الانتهاء من إعداد تقرير يصدره مكتب خدمات المراقبة الداخلية بشأن الميزانية المقترحة للمحكمة.
    < < Les Réunions des États parties au cours desquelles sont discutées des questions financières et budgétaires établissent, en priorité, un groupe de travail à composition non limitée qui examine le projet de budget du Tribunal international et fait des recommandations à la Réunion. UN تنشئ اجتماعات الدول الأطراف التي تناقش فيها المسائل المالية ومسائل الميزانية فريقا عاملا مفتوح العضوية، على سبيل الأولوية، يقوم بمراجعة الميزانية المقترحة للمحكمة الدولية ويقدم توصيات إلى الاجتماع.
    La Réunion s'est surtout attelée à examiner le projet de budget du Tribunal pour 1999 et les dépassements de crédits constatés au titre de la gestion 1996-1997. UN وتركز الاجتماع على مشروع ميزانية المحكمة لسنة ١٩٩٩ وعلــى مــا تكبدتــه من زيادة في النفقات في ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Parmi les questions à l'ordre du jour se trouvent le projet de budget du Tribunal international du droit de la mer pour 1999, le règlement intérieur de la Réunion des États parties et le rôle de la Réunion des États parties dans l'examen des questions maritimes et relatives au droit de la mer. UN وسيكون من بين بنود جدول أعماله مشروع ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لعام ١٩٩٩، والنظام الداخلي لاجتماع الدول اﻷطراف ودور اجتماع الدول اﻷطراف في استعراض مسائل المحيطات وقانون البحار.
    Le Groupe de travail est parvenu à un accord sur le projet de budget du Tribunal pour 2004, lequel avait été proposé dans le document SPLOS/L.30. UN 46 - وقد وافق الفريق العامل بعد ذلك على مشروع ميزانية المحكمة لعام 2004، على النحو الوارد في الوثيقة SPLOS/L.30.
    Le Groupe de travail est parvenu à un accord sur le projet de budget du Tribunal pour 2003 qui avait été proposé par ce dernier dans le document SPLOS/WP.16. UN 38 - وقد وافق الفريق العامل على مشروع ميزانية المحكمة لعام 2003، بالصيغة التي اقترحتها المحكمة في الوثيقة SPLOS/WP.16.
    Ayant examiné les rapports du Secrétaire général sur le projet de budget du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pour l'exercice biennal 20122013 et sur les prévisions révisées en fonction de l'évolution des taux de change et des taux d'inflation, UN وقد نظرت في تقريري الأمين العام عن تمويل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2012-2013( ) وعن التقديرات المنقحة الناشئة عن الآثار المترتبة على تغير أسعار الصرف ومعدلات التضخم(
    1. Prend acte des rapports du Secrétaire général sur le projet de budget du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pour l'exercice biennal 201220133 et sur les prévisions révisées en fonction de l'évolution des taux de change et des taux d'inflation4 ; UN 1 - تحيط علما بتقريري الأمين العام عن تمويل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2012-2013() وعن التقديرات المنقحة الناشئة عن الآثار المترتبة على تغير أسعار الصرف ومعدلات التضخم()؛
    Ayant examiné les rapports du Secrétaire général sur le projet de budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda pour l'exercice biennal 20102011 et sur les prévisions révisées en fonction des variations des taux de change et d'inflation, UN وقد نظرت في تقريري الأمين العام عن تمويل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين 2010-2011() وعن التقديرات المنقحة الناشئة عن آثار التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم()،
    1. Prend acte des rapports du Secrétaire général sur le projet de budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda pour l'exercice biennal 201020113 et sur les prévisions révisées en fonction des variations des taux de change et d'inflation4 ; UN 1 - تحيط علما بتقريري الأمين العام عن تمويل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين 2010-2011(3) وعن التقديرات المنقحة الناشئة عن آثار التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم(4)؛
    Les incidences financières sur le projet de budget-programme de l'ONU, le projet de budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda et le projet de budget du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pour l'exercice biennal 2010-2011 sont les suivantes : UN 9 - يرد أدناه بيان الآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية المقترحة والميزانيتين المقترحتين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2010-2011:
    L'incidence financière sur le projet de budget-programme de l'Organisation, le projet de budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda et le projet de budget du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pour l'exercice biennal 2010-2011 serait de 2 100 000 dollars, 214 200 dollars et 30 700 dollars, respectivement. UN وقدر الأمين العام الآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة والميزانيتين المقترحتين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2010-2011 بمبالغ 000 100 2 دولار، و 200 214 دولار، و 700 30 دولار على التوالي.
    Le Comité consultatif rappelle que dans le projet de budget du Tribunal pour 2001, le Secrétaire général avait proposé de créer une Section des appels (accusation) à Arusha (voir A/55/512 et Corr.1, annexe II, par. 25 et 26). UN 30 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه في تقديرات الميزانية المتعلقة بالمحكمة لعام 2001، اقترح الأمين العام إنشاء قسما جديدا للاستئنافات في شُعبة الادعاء في أروشا (A/55/512، المرفق الثاني، الفقرتان 25 و 26).
    Le Greffier a présenté le projet de budget du Tribunal pour l'exercice 2015-2016 (SPLOS/2014/WP.1). UN 50 - عرض رئيس قلم المحكمة مشروع الميزانية المقترحة للفترة المالية 2015-2016 (SPLOS/2014/WP.1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more