"le projet de budget pour" - Translation from French to Arabic

    • الميزانية المقترحة للفترة
        
    • سياق الميزانية المقترحة
        
    • ميزانية الفترة
        
    • الميزانية المقترحة لعام
        
    • في الميزانية المقترحة
        
    • مقترحات الميزانية للفترة
        
    • مشروع الميزانية للفترة
        
    • مشروع ميزانية عام
        
    • تتضمن الميزانية المقترحة
        
    • إطار الميزانية المقترحة
        
    • الميزانية المقترحة لفترة
        
    • والميزانية المقدرة لعامي
        
    • وتعكس الميزانية المقترحة
        
    • مشروع الميزانية لعام
        
    • فإن الميزانية المقترحة
        
    Il est donc déçu de constater que le projet de budget pour l'exercice 2012/13 ne prévoit qu'une réduction de deux postes. UN وتتمثل خيبة الأمل في أن الميزانية المقترحة للفترة 2012-2013 تنطوي على انخفاض في عدد الوظائف لا يزيد صافيه عن وظيفتين.
    Cette analyse doit être présentée dans le projet de budget pour la Base pour 2009/10. UN وينبغي تقديم ذلك التحليل في سياق الميزانية المقترحة لقاعدة اللوجستيات للفترة 2009/2010.
    le projet de budget pour 2006/07 reflète le déclassement de P-5 à P-4 du poste de chef du Service financier. UN تعكس ميزانية الفترة 2006/2007 خفض رتبة وظيفة كبير الموظفـــين الماليين من الرتبة ف-5 إلى الرتبة ف-4.
    le projet de budget pour 2008 laisserait les niveaux de contributions au même niveau que 2007. UN وستترك الميزانية المقترحة لعام 2008 مستويات المساهمة على نفس مستواها في عام 2007.
    Le Comité consultatif souhaite que cette information soit présentée à l'Assemblée générale lorsqu'elle examinera le projet de budget pour 2010. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بتقديم تلك المعلومات إلى الجمعية العامة في سياق نظرها في الميزانية المقترحة لعام 2010.
    Le maintien de ces ressources est prévu dans le projet de budget pour 2012-2013. UN وقد أدرج اعتماد لاستمرار هذه الموارد في مقترحات الميزانية للفترة 2012-2013.
    Ainsi, le projet de budget pour 2010-2011 présente une croissance réelle négative. UN وهذا يعني أنه يوجد نمو حقيقي سلبي في مشروع الميزانية للفترة 2010-2011.
    Toute modification qu'il s'avérerait nécessaire d'apporter à la structure actuelle serait incorporée dans le projet de budget pour l'exercice suivant. UN وسوف يتم تناول أي تغييرات قد يكون مطلوبا إحداثها في الملاك الحالي في الميزانية المقترحة للفترة المالية المقبلة.
    V. Applications informatiques décrites dans le projet de budget pour l'exercice allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007 UN الخامس - تطبيقات تكنولوجيا المعلومات الواردة في الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007
    le projet de budget pour 2006/07 prévoit 1 million de dollars pour le financement de projets à effet rapide. UN 43 - تتضمن الميزانية المقترحة للفترة 2006/2007 اعتماداً بمبلغ 1 مليون دولار لمشاريع الأثر السريع.
    Les résultats de cette étude devraient être présentés dans le projet de budget pour l'exercice 2010/11. UN ويجب عرض نتائج الاستعراض في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011.
    Le Comité consultatif espère que le projet de budget pour l'exercice 2011/12 fera le point sur ces procédures. UN واللجنة الاستشارية على ثقة بأنه سيجري توفير معلومات مستكملة في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2011-2012.
    Le Comité salue cette initiative et recommande de faire figurer des informations à ce sujet dans le projet de budget pour l'exercice 2011/12. UN وترحب اللجنة بهذه المبادرة وتوصي بأن تُقدم المعلومات بهذا الصدد في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2011/2012.
    La première réserve, destinée à faire face aux compressions de personnel et aux autres changements prévus dans le projet de budget pour l'exercice biennal 2000-2001, s'élèverait à 7 millions de dollars. UN اﻷول قدره ٧ ملايين دولار، بالنظر إلى تخفيضات الموظفين والتغييرات المتصلة بمقترحات ميزانية الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que, comme il l'avait recommandé, les économies attendues en l'espèce avaient été prises en considération dans le projet de budget pour l'exercice 2000/01. UN وأبلغت اللجنة بناء على استفسارها بأن الوفورات أخذت في الاعتبار، وفقا لتوصية اللجنة، عند إعداد ميزانية الفترة 2000-2001.
    Une délégation s'est félicitée de l'approche prudente de l'organisation en ce qui concerne le projet de budget pour 2010. UN ورحب أحد الوفود بالنهج الحذر الذي تتبعه المنظمة بشأن الميزانية المقترحة لعام 2010.
    L'explication a été fournie à la Réunion des États parties dans le projet de budget pour 2003. UN وتم تفسير ذلك لاجتماع الدول الأطراف في الميزانية المقترحة لعام 2003.
    C'est ce qui a été fait dans le projet de budget pour 2002/03. UN أخذ بهذه التوصية في مقترحات الميزانية للفترة 2002/2003.
    Ainsi, le FNUAP propose une croissance réelle négative dans le projet de budget pour l'exercice 2010-2011. UN وعلى هذا فإن الصندوق يقترح نمواً حقيقياً سلبياً في مشروع الميزانية للفترة 2010-2011.
    le projet de budget pour 2009 prévoit la poursuite des réformes et de la réduction du déficit, ainsi que de la diversification des dépenses, l'investissement public devant passer avant les salaires et les subventions. UN ويشمل مشروع ميزانية عام 2009 مزيداً من الإصلاحات وتدابير لتقليص العجز، ومواصلة تخفيض الإنفاق على الأجور والإعانات وتحويله نحو الاستثمارات العامة.
    Si le Conseil décidait de reconduire le mandat du bureau intégré en 2010, un état complet des ressources nécessaires serait présenté à l'Assemblée générale dans le projet de budget pour 2010, conformément au cycle budgétaire des missions politiques spéciales. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية المكتب المتكامل عام 2010، فسوف تعرض الاحتياجات المالية الكاملة للمكتب على الجمعية العامة في إطار الميزانية المقترحة لعام 2010، وفقاً لدورة الميزانية المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة.
    17. L'Administrateur a demandé au Conseil d'approuver le projet de budget pour l'exercice biennal 2000-2001. UN ١٧ - وطلب أن يعتمد المجلس الميزانية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à l'Assemblée générale le rapport de la Directrice de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR) concernant les activités menées par l'Institut d'août 2006 à juillet 2007, ainsi que le programme de travail proposé et le projet de budget pour 2007 et 2008. UN يحيل الأمين العام إلى الجمعية العامة طيه تقرير مديرة معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح عن أنشطة المعهد خلال الفترة من آب/أغسطس 2006 إلى تموز/يوليه 2007 وبرنامج العمل المقترح والميزانية المقدرة لعامي 2007 و 2008.
    le projet de budget pour 2006/07 fait apparaître que le poste de commandant de la Force est déclassé de D-2 à D-1. UN وتعكس الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 خفض رتبـــة قائــد القوة من الرتبة مد - 2 إلى الرتبة مد - 1.
    Les frais supplémentaires que cela entraînera seront inscrits dans le projet de budget pour 2011. UN وستُدرج التكاليف الإضافية الناجمة عن ذلك في مشروع الميزانية لعام 2011.
    Dans l'ensemble, le projet de budget pour la Mission prévoit suffisamment de ressources à ces fins. UN وبشكل ما، فإن الميزانية المقترحة للبعثة تخصص موارد كافية لهذه الأغراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more