L’attention de la Commission est attirée sur le projet de décision qui a été soumis par le Président. | UN | استرعي انتباه اللجنة إلى مشروع المقرر الذي قدمه الرئيس. |
Elle souhaite également remercier le Président de la Commission pour avoir soumis le projet de décision qui a été adopté par consensus. | UN | وتود أيضاً أن تعرب عن امتنانها لرئيس اللجنة لتقديمه مشروع المقرر الذي اعتمد بتوافق الآراء. |
Le Président dit que la Commission statuera ultérieurement sur le projet de décision, qui sera publié sous la cote A/C.5/67/L.3. | UN | 4 - الرئيس: أعلن أنه سيجرى البت لاحقا في مشروع المقرر الذي سيصدر بوصفه الوثيقة A/C.5/67/L.3. |
En outre, l'Assemblée générale décide d'adopter le projet de décision qui est recommandé par la Cinquième Commission au paragraphe 8 de son rapport (A/60/593). | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا اعتماد مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة الخامسة في الفقرة 8 من تقريرها (A/60/593). |
La réunion a décidé de transmettre le projet de décision qui figure dans l'annexe au présent rapport à la dix-septième Réunion des Parties. | UN | ووافق الاجتماع على إحالة مشروع المقرر كما هو وارد في مرفق هذا التقرير إلى الاجتماع السابع عشر لمؤتمر الأطراف. |
À la première partie de la session, le SBI voudra peutêtre prendre note du rapport et adopter le projet de décision qui sera soumis à la Conférence des Parties à sa sixième session. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ، في الجزء الأول من الدورة، أن تحيط علماً بالتقرير وتوافق على مشروع المقرر لإحالته إلى دورة مؤتمر الأطراف السادسة. |
M. Hussain (Pakistan) (parle en anglais) : Nous avons accepté d'appuyer le projet de décision qui vient d'être adopté. | UN | السيد حسين (باكستان) (تكلم بالانكليزية): لقد اتفقنا على تأييد مشروع المقرر الذي اعتمد للتو. |
69. À la demande du représentant de la Finlande (au nom des États membres de l'Union européenne qui sont membres du Conseil, ainsi que de la Roumanie - pays adhérent), il a été procédé à un vote enregistré sur le projet de décision, qui a été adopté, tel qu'il avait été révisé oralement, par 33 voix contre 12, avec une abstention. | UN | 69- وأُجري تصويت مسجل على مشروع المقرر الذي اعتُمد بصيغته المنقحة شفوياً بأغلبية 33 صوتاً مقابل 12 صوتاً وامتناع صوت واحد. |
4. Le PRÉSIDENT croit comprendre que la Réunion souhaite approuver le rapport de la Commission de vérification des pouvoirs ainsi complété et adopter le projet de décision qui lui a été recommandé par la Commission. | UN | 4- الرئيس قال إنه يعتبر أن الاجتماع يرغب في الموافقة على تقرير لجنة وثائق التفويض، بصيغته المعدلة، وفي اعتماد مشروع المقرر الذي أوصته به اللجنة. |
Il n'en demeure pas moins que, de l'avis de notre délégation, les conclusions et recommandations faites dans le rapport de la présidence, qui est publié sous la cote CD/1820, de même que le projet de décision qui a été distribué comme document officiel de la Conférence sous la cote CD/2007/L.1*, pourraient être renforcés de manière à mieux refléter les vues exprimées par les délégations des États membres de la Conférence. > > . | UN | مع ذلك، ومن وجهة نظر وفدنا، فإن الاستنتاجات والتوصيات التي تضمنها التقرير الرئاسي الصادر بالوثيقة رقم CD/1820، بما في ذلك مشروع المقرر الذي تم توزيعه كوثيقة رسمية تحت رقم CD/2007/L.1 يمكن تعزيزها لتعكس بصورة أفضل الآراء التي عبرت عنها وفود الدول الأعضاء في المؤتمر " ، نهاية التحفظ. |
L'Assemblée générale décide d'adopter le projet de décision qui est recommandé par la Cinquième Commission dans sont rapport (A/60/609), dont le texte, pour l'heure, figure dans le document A/C.5/60/L.29. | UN | قررت الجمعية العامة اعتماد مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة الخامسة في تقريرها (A/60/609)، والذي يرد نصه،حاليا، في الوثيقة A/C.5/60/L.29. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur position ou leur vote sur le projet de décision qui vient d'être adopté. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة للوفود الراغبة في تعليل تصويتها أو شرح مواقفها بشأن مشروع المقرر الذي اعتمدناه قبل قليل. |
Le Président par intérim (parle en espagnol) : Si aucun représentant ne souhaite expliquer son vote ou sa position sur le projet de décision qui vient d'être adopté, la Commission va maintenant se prononcer sur le projet de résolution A/C.1/56/L.17. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): ما لم يكن هناك ممثلون يرغبون في تعليل تصويتهم أو موقفهم بشأن مشروع المقرر الذي اعتمد توا، تشرع اللجنة الآن في البت في مشروع القرار A/C.1/56/L.17. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Y a-t-il des délégations qui souhaitent expliquer leur position sur le projet de décision qui vient d'être adopté? | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): هل يرغب أي وفد في شرح موقفه بشأن مشروع المقرر الذي اعتمد للتو؟ لا يبدو أن أحدا يرغب في ذلك. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne à présent la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote ou leur position sur le projet de décision qui vient d'être adopté. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للوفود التي ترغب في شرح موقفها أو تعليل تصويتها إزاء مشروع المقرر الذي اعتمد من فوره. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur vote ou leur position sur le projet de décision qui vient d'être adopté. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن للوفود الراغبة في شرح موقفها أو تعليل تصويتها على مشروع المقرر الذي اعتمد على فوره. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne la parole au représentant de Cuba, qui souhaite intervenir pour expliquer sa position sur le projet de décision qui vient d'être adopté. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لممثل كوبا، الذي يرغب في الإدلاء ببيان شرحا لموقف بخصوص مشروع المقرر الذي اعتُمد توا. |
Le Président (parle en espagnol) : À moins qu'une délégation ne souhaite expliquer sa position sur le projet de décision qui vient d'être adopté, nous allons maintenant examiner le groupe 5, < < Désarmement et sécurité sur le plan régional > > . | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): ما لم يرغب وفد في تعليل موقفه بشأن مشروع المقرر الذي اعتمد قبل هنيهة، نبدأ الآن النظر في المجموعة 5 " نزع السلاح الإقليمي والأمن " . |
55. Mesures à prendre: La Conférence des Parties sera invitée à adopter le projet de décision qui lui a été renvoyé par le SBI à sa dixhuitième session sur les dispositions à prendre en vue de la première session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto (COP/MOP 1). | UN | 55- الإجراء: سوف يطلب إلى مؤتمر الأطراف اعتماد مشروع المقرر الذي أحالته إليه الدورة الثامنة عشرة بشأن الترتيبات الخاصة بعقـد الدورة الأولى لمؤتمـر الأطـراف بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو (COP/MOP 1). |
Le représentant de la Colombie a présenté le projet de décision, qui traitait de la nécessité d'examiner plus avant les moyens d'éliminer les CFC dans le matériel de climatisation et de réfrigération d'ici à 2010, disant qu'il était nécessaire de trouver des produits de remplacement pour s'assurer que l'élimination des CFC dans ce matériel n'ait des d'effets économiques néfastes. | UN | 142- وقدم ممثل كولومبيا مشروع المقرر الذي يتناول الحاجة إلى مواصلة النظر في وسائل الاستغناء عن مركبات الكربون الكلورية فلورية من أجهزة تكييف الهواء والتبريد بحلول عام 2010، مضيفا أنه كان من الضروري العثور على مواد تحل مكانها لضمان أن التخلص من هذه المركبات في هذه المعدات لن يكون له تأثيرات اقتصادية معاكسة. |
La réunion a décidé de transmettre le projet de décision qui figure dans l'annexe au présent rapport à la dix-septième Réunion des Parties. | UN | 106- وافق الاجتماع على إحالة مشروع المقرر كما هو وارد بمرفق هذا التقرير إلى الاجتماع السابع عشر لمؤتمر الأطراف. |
40. Présentant le projet de rapport du Secrétaire général, le Directeur de l'inspection et de l'évaluation a dit que le HCR souscrivait à ses recommandations et a exprimé l'espoir que le Comité permanent l'approuverait et adopterait le projet de décision qui y était annexé. | UN | ٠٤- قدم مدير دائرة التفتيش والتقييم مشروع تقرير اﻷمين العام فقال إن المفوضية متفقة مع توصياته وتأمل أن تجاريها اللجنة الدائمة وتوافق على مشروع المقرر المرفق. |