"le projet de déclaration politique" - Translation from French to Arabic

    • مشروع الإعلان السياسي
        
    • مشروع إعلان سياسي
        
    Les mesures proposées par le projet de déclaration politique à cet égard vont dans la bonne direction. UN والتدابير الواردة في مشروع الإعلان السياسي في هذا الصدد ماضية في الاتجاه الصحيح.
    le projet de déclaration politique jette les bases solides d'une lutte mondiale concertée, ciblée et globale contre l'épidémie. UN ويوفر مشروع الإعلان السياسي أساساً قوياً للتصدي المنسق والهادف والشامل لهذا الوباء على الصعيد العالمي.
    Le Président de la Commission a présidé le Groupe de travail II, lequel a examiné le projet de déclaration politique. UN وترأس رئيس اللجنة الرئيسية الفريق العامل الثاني، الذي نظر في مشروع الإعلان السياسي.
    Nous nourrissons tous l'espoir que le projet de déclaration politique qui sera adopté ce soir répondra à ces aspirations. UN ونرجو جميعاً أن يحقق مشروع الإعلان السياسي الذي سيُعتمد مساء اليوم تلك الآمال.
    C. Examen des éléments à inclure dans le projet de déclaration politique UN جيم - النظر في العناصر المراد إدراجها في مشروع إعلان سياسي
    Je me réjouis donc du fait que le projet de déclaration politique devant être adopté à la fin de nos travaux accorde une attention particulière à ces aspects. UN وأشعر إذا بالسعادة إزاء أن مشروع الإعلان السياسي الذي سيجري اعتماده في نهاية أعمالنا يولي اهتماما خاصا لتلك الجوانب.
    À la réunion intersessions, il a été établi que les négociations sur le projet de déclaration politique commenceraient lorsque les " piliers " , ou plans d'action, auraient été négociés. UN وتقرر في الاجتماع فيما بين الدورتين أن تبدأ المفاوضات بشأن مشروع الإعلان السياسي حالما يكون التفاوض قد تم على " الدعامات " أو خطط العمل.
    De même, nous faisons nôtres les principes et objectifs établis dans le projet de déclaration politique et dans le plan d'action pour un monde digne des enfants, compte tenu des conditions propres à chaque pays Membre. UN وتبعا لذلك نؤيد المبادئ والأهداف الواردة في مشروع الإعلان السياسي وخطة العمل لعالم صالح للأطفال، مع مراعاة الظروف الخاصة للبلدان الأعضاء فرادى.
    Nous espérons que le projet de déclaration politique qui sera adopté aujourd'hui donnera un nouvel élan vigoureux au regroupement des efforts internationaux visant à faire reculer l'épidémie. UN ونأمل إن يضيف اعتماد مشروع الإعلان السياسي اليوم زخما جديدا وقويا إلى زيادة تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى عكس اتجاه الوباء.
    Alors que nous sommes en train d'adopter le projet de déclaration politique dont nous sommes saisis aujourd'hui, l'avenir nous réserve encore d'autres défis qui exigeront un engagement accru aux niveaux national et international en matière d'appui, de coopération et de collaboration entre les pays. UN وإذ نعتمد مشروع الإعلان السياسي في هذا اليوم، فإن المزيد من التحديات ما زالت في انتظارنا، وجميعها تتطلب التزامات وطنية ودولية أقوى بالدعم وبالتعاون في ما بين البلدان.
    Bien que nous nous félicitions que le projet de déclaration politique reconnaisse l'importance que revêt l'accès universel aux soins de santé sexuelle et procréative, nous regrettons que l'occasion d'évoquer l'importance des droits de l'homme dans cette question ait été manquée. UN وفي حين نرحب باعتراف مشروع الإعلان السياسي بأهمية حصول الجميع على الرعاية الصحية الإنجابية والجنسية، نأسف لتفويت الفرصة أمام معالجة البُعد المتعلق بحقوق الإنسان لهذه المسألة.
    Il me plait également de signaler que nous estimons que le projet de déclaration politique sur le point d'être adopté constitue un programme complet et ambitieux pour les années à venir. UN ومن دواعي سروري أن أقول إننا نعتبر مشروع الإعلان السياسي الذي نحن على وشك أن نعتمده جدول أعمال شامل وطموح للسنوات القادمة.
    Il convient de rappeler que le projet de déclaration politique qui sera adopté au cours de cette session extraordinaire réaffirme expressément notre détermination et notre engagement inébranlables de venir à bout du problème mondial de la drogue à l'aide de stratégies nationales et internationales visant la réduction tant de l'offre que de la demande illicites de drogues. UN وجدير بالذكر أن مشروع الإعلان السياسي الذي سيعتمد في هذه الدورة الاستثنائية، يؤكد تحديدا ما لنا من عزم والتزام لا يتزعزعان في التغلب على مشكلة المخدرات العالمية عن طريق الاستراتيجيات المحلية والدولية لخفض كل من العرض غير المشروع للمخدرات والطلب عليها.
    Nous espérons bien que le projet de déclaration politique (A/66/L.2) sera adopté à la fin de la séance de ce matin. UN ونتطلع إلى اعتماد مشروع الإعلان السياسي (A/66/L.2) اليوم في نهاية هذه الجلسة الصباحية.
    le projet de déclaration politique (A/66/L.1) à la rédaction duquel se sont attelées de si nombreuses délégations en vue de parvenir à un consensus fournit une excellente base. UN يمثل مشروع الإعلان السياسي (A/66/L.1)، الذي عمل الكثيرون هنا على صياغته وبناء التوافق بشأنه، أساساً ممتازاً.
    Le Président (parle en anglais): l'Assemblée générale est saisie du projet de résolution A/60/L.57, qui contient le projet de déclaration politique sur le VIH/sida. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): معروض على الجمعية العامة مشروع القرار (A/60/L.57) الذي يتضمن مشروع الإعلان السياسي بشان الفيروس/الإيدز.
    Le Président informe l'Assemblée générale que, comme proposé par le Président de la République sud-africaine et le Sous-Secrétaire du Ministère des affaires étrangères du Soudan (au nom des États d'Afrique), la décision sur le projet de déclaration politique sera prise à la fin de la séance plénière d'ouverture. UN وأبلغ الرئيسُ الجمعيةَ العامة أنه، بناء على اقتراح رئيس جمهورية جنوب أفريقيا ووكيل وزارة خارجية السودان (باسم الدول الأفريقية)، سيُبتّ في مشروع الإعلان السياسي في نهاية الجلسة العامة الافتتاحية.
    Comme les membres le savent, l'Assemblée a décidé, dans sa résolution 65/279, que la Réunion de haut niveau adopterait le projet de déclaration politique (A/66/L.2) à la séance plénière de clôture. UN يتذكر الأعضاء أن الجمعية قررت، بقرارها 65/279، أن يعتمد الاجتماع الرفيع المستوى مشروع الإعلان السياسي (A/66/L.2) في الجلسة العامة الختامية.
    C. Examen des éléments à inclure dans le projet de déclaration politique UN جيم - النظر في العناصر المراد إدراجها في مشروع إعلان سياسي
    J'apprécie l'occasion qui m'est donnée de participer à cette séance de l'Assemblée générale au cours de laquelle un accord a été conclu sur le projet de déclaration politique relatif à la lutte contre le VIH/sida. UN وأشعر بالامتنان لإتاحة الفرصة لي للمشاركة في جلسة الجمعية العامة هذه، التي تم التوصل فيها إلى مشروع إعلان سياسي عن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية (الفيروس)/الإيدز.
    La Commission agissant en tant qu’organe préparatoire a examiné les éléments à inclure dans le projet de déclaration politique (point 2 c) de l’ordre du jour) à ses 4e et 10e séances, les 17 et 21 mars 1998. UN ١٩ - نظرت اللجنة بصفتها الهيئة التحضيرية في العناصر المراد إدراجها في مشروع إعلان سياسي )البند ٢ )ج( من جدول اﻷعمال( في جلستيها الرابعة والعاشرة المعقودتين في ١٧ و ٢١ آذار/ مارس ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more