"le projet de directives" - Translation from French to Arabic

    • مشروع المبادئ التوجيهية
        
    • بمشروع المبادئ التوجيهية
        
    • لمشروع المبادئ التوجيهية
        
    • مشروع المبدأ التوجيهي
        
    • مشروع مبادئ توجيهية
        
    • مشروع التوجيه
        
    • مشروع التوجيهات
        
    • ومشروع المبادئ التوجيهية
        
    • مشروع الإرشادات
        
    • مشاريع المبادئ التوجيهية
        
    • المشروع المنقح للمبادئ التوجيهية
        
    • لمسودة المبادئ التوجيهية
        
    • لمشاريع المبادئ التوجيهية
        
    • مشروع الخطوط التوجيهية
        
    • مشروع توجيهات
        
    le projet de directives constituait donc un élément positif dans l'élaboration de normes contraignantes. UN وقال إنه يرى في مشروع المبادئ التوجيهية خطوة إيجابية تحو وضع معايير ملزمة.
    Ceci dit, la délégation brésilienne incite la Commission à s'employer à affiner le projet de directives pour les rendre plus faciles à suivre. UN واستدرك قائلا إن وفده يشجع اللجنة على بذل جهود لتبسيط مشروع المبادئ التوجيهية وجعلها أسهل استعمالا.
    Poursuivant en sa qualité de Président, il invite les membres du Comité à examiner le projet de directives article par article. UN ودعا، بصفته رئيس الجلسة، أعضاء اللجنة إلى النظر في مشروع المبادئ التوجيهية مادة تلو الأخرى.
    Le représentant du Japon a lui aussi présenté brièvement le projet de directives techniques. UN وقدّم ممثل اليابان أيضاً مقدمة موجزة عرض فيها مشروع المبادئ التوجيهية التقنية.
    Il a également invité les Parties à communiquer leurs observations sur le projet de directives avant le 1er octobre 1999. UN كما دعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن مشروع المبادئ التوجيهية بحلول الأول من تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    La Commission juridique et technique poursuivra ses travaux sur le projet de directives concernant l'environnement. UN وستواصل اللجنة القانونية والتقنية عملها في مشروع المبادئ التوجيهية في مجال البيئة.
    Première réunion intergouvernementale d'experts chargée d'examiner le projet de directives sur le respect et l'application des normes en matière de monoethanolamine UN اجتماع الخبراء الحكومي الدولي الأول لاستعراض مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الالتزام بالاتفاقيات وإنفاذها
    le projet de directives contribue à renforcer la position des victimes. UN ويساعد مشروع المبادئ التوجيهية على تعزيز موقف الضحايا.
    Un texte complet et faisant autorité, comme le projet de directives dont le Groupe de travail était saisi, était nécessaire et seule l'ONU pouvait produire un tel texte. UN وثمة حاجة لنص شامل يعتد به مثل مشروع المبادئ التوجيهية المعروض أمام الفريق العامل، والأمم المتحدة هي الجهة الوحيدة التي تستطيع تقديم نص كهذا.
    Enfin, le projet de directives n'avait pas de caractère contraignant. UN لاحظت في النهاية أن مشروع المبادئ التوجيهية ليس ملزما.
    En outre, le projet de directives devait être adressé, pour observations, à des entités tant internes qu'externes au système des Nations Unies. UN وهو يرى أيضا أنه ينبغي إرسال مشروع المبادئ التوجيهية إلى أطراف داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها للتعليق عليه.
    En deuxième lieu, le projet de directives passait aussi sous silence la nécessité de divulguer les dispositions prises en matière de sécurité. UN ثانيا، تجاهل مشروع المبادئ التوجيهية أيضا الشرط القاضي بأن تكشف الشركات عن الترتيبات المتعلقة بالحراس.
    Reste à savoir si le projet de directives doit être adopté en tant que document officiel, et donc public, du Comité. UN وما تزال المسألة المطروحة هي هل ينبغي اعتماد مشروع المبادئ التوجيهية كوثيقة رسمية للّجنة، وبالتالي كوثيقة عامة لها.
    le projet de directives concernant le contenu contient des listes préliminaires de concepts s'appliquant à divers domaines et de domaines thématiques statistiques ainsi qu'un vocabulaire des métadonnées commun. UN ويغطي مشروع المبادئ التوجيهية الموجهة نحو المضمون مجموعة من القوائم الأولية التي تتضمن مفاهيم شاملة لعدة حقول وميادين إحصائية، بالإضافة إلى مسرد موحد للبيانات الفوقية.
    Pour toutes ces raisons, il faudrait continuer d'examiner minutieusement le projet de directives. UN ولهذين السببين، ينبغي بحث مشروع المبادئ التوجيهية بصورة أكثر تعمقا.
    Les intervenants ont de manière générale bien accueilli le projet de directives. UN ورحب المتكلمون بصفة عامة بمشروع المبادئ التوجيهية.
    Le représentant du Brésil a brièvement présenté le projet de directives révisées. UN وقدَّم ممثل البرازيل أيضاً عرضاً موجزاً لمشروع المبادئ التوجيهية المنقّحة.
    b) Observations sur le projet de directives 1: Emploi des termes UN (ب) تعليقات بشأن مشروع المبدأ التوجيهي 1: المصطلحات المستعملة
    Elle se félicite des progrès accomplis par la CDI qui vient d'adopter le projet de directives en première lecture. UN وأعرب عن ارتياح وفده للتقدم الذي أحرزته لجنة القانون الدولي، التي اعتمدت لتوِّها مشروع مبادئ توجيهية في القراءة الأولى.
    le projet de directives concernant les concepts des missions fait actuellement l'objet de consultations internes qui sont bien avancées. UN ويوجد مشروع التوجيه المتعلق بمفهوم البعثة في مرحلة متقدمة ضمن المشاورات الداخلية
    le projet de directives pourrait être pris en considération par la Conférence des Parties au moment d'élaborer un projet de décision qui sera soumis pour adoption. UN ويمكن لمؤتمر الأطراف أن يراعي مشروع التوجيهات السالف الذكر في سياق إعداد مشروع مقرر يعتمده.
    le projet de directives laisse aux États dans ce domaine une certaine marge de manœuvre. UN ومشروع المبادئ التوجيهية يفسح بعض المجال أمام الدول في هذا الصدد.
    Lors de la réunion, un débat sur le projet de directives se tient également avec quelques membres du Bureau. UN وتجري خلال الاجتماع أيضا مناقشة مع بعض أعضاء المكتب بشأن مشروع الإرشادات.
    le projet de directives sur les réserves comprend à ce stade 66 directives. UN وفي الوقت الحاضر فإن مشاريع المبادئ التوجيهية بشأن التحفظات تتضمن 66 مبدأ توجيهياً مستقلاً.
    9. A la fin de sa deuxième réunion, le Groupe d'experts a estimé qu'il avait rempli son mandat en améliorant le projet de directives révisé sur les meilleures techniques disponibles et les orientations provisoires sur les meilleures pratiques environnementales et il a donc décidé de recommander à la Conférence des Parties d'adopter le document tel que soumis à son examen. UN 9 - وبنهاية اجتماعه الثاني، اعتبر فريق الخبراء أنه قد أوفى بولايته بتعزيز المشروع المنقح للمبادئ التوجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة والتوجيهات المؤقتة بشأن أفضل الممارسات البيئية وبالتالي وافق على أن يوصي مؤتمر الأطراف باعتماد الوثيقة بالصورة المحالة إليه لينظر فيها.
    Ce groupe de travail, qui a été chargé de mettre au point le projet de directives harmonisées à soumettre à chacun des comités pour examen et adoption, s'est réuni en décembre 2005. UN وقد اجتمع الفريق العامل، الذي أُسندت إليه مهمة وضع الصيغة النهائية لمسودة المبادئ التوجيهية المنسقة لكي تنظر فيها وتعتمدها كل لجنة من اللجان في نهاية الأمر، في كانون الأول/ ديسمبر 2005.
    La Commission procédera donc avec prudence pour élaborer le projet de directives sur la protection de l'atmosphère. UN وبالتالي، فإن اللجنة ستلتزم الحيطة في صوغها لمشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية الغلاف الجوي.
    Les réunions régionales auxquelles prennent part diverses parties prenantes ont été organisées pour examiner le projet de directives et étudier la question de la mise au point d'annexes régionales. UN وقد عقدت اجتماعات إقليمية لأصحاب الشأن المتعددين لاستعراض مشروع الخطوط التوجيهية ودراسة مدى الحاجة لوضع ملاحق إقليمية.
    le projet de directives a été élaboré par la Division de statistique en consultation avec les bureaux de statistique nationaux et les organisations internationales concernées. UN وقامت شعبة الإحصاءات بإعداد مشروع توجيهات التجميع بالتشاور مع المكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات الدولية المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more