"le projet de loi sur la concurrence" - Translation from French to Arabic

    • مشروع قانون المنافسة
        
    • مشروع قانون يعنى بالمنافسة
        
    • لمشروع قانون المنافسة
        
    La loi type de la CNUCED avait servi de critère de référence pour élaborer le projet de loi sur la concurrence des Émirats arabes unis. UN فقد شكَّل القانون النموذجي الصادر عن الأونكتاد مرجعاً أساسياً لصياغة مشروع قانون المنافسة في بلده.
    le projet de loi sur la concurrence a été rédigé en étroite collaboration avec la CNUCED qui a recruté un expert pour coordonner les travaux de l'équipe de rédaction et mettre au point le texte. UN وقد وضعت صيغة مشروع قانون المنافسة بالتعاون الوثيق مع الأونكتاد، الذي عيّن خبيراً لتنسيق عمل فريق الصياغة ووضع اللمسات الأخيرة عليه.
    - Commentaire sur le projet de loi sur la concurrence et la loi sur la protection des consommateurs du Paraguay; UN - التعليقات على مشروع قانون المنافسة وقانون حماية المستهلكين في باراغواي؛
    29. L'Assemblée législative de l'Afrique de l'Est a voté le projet de loi sur la concurrence de la CAE en mai 2007. UN 29- وأقرت الجمعية التشريعية لشرق أفريقيا مشروع قانون المنافسة لجماعة شرق أفريقيا في أيار/مايو 2007.
    - Commentaire sur le projet de loi sur la concurrence du Panama (cette loi a été adoptée peu après). UN - التعليقات على مشروع قانون يعنى بالمنافسة في بنما )اعتمد القانون بعد ذلك بوقت وجيز(.
    L'OCDE et le Système brésilien ont lancé un projet dans le cadre duquel l'OCDE aiderait à modifier le projet de loi sur la concurrence et participerait à des séminaires au Brésil. UN وشاركت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مع الجهاز في مشروع يتوخى مساهمة هذه المنظمة في وضع تعديلات لمشروع قانون المنافسة وفي حلقات دراسية في البرازيل.
    - Fourniture de services consultatifs supplémentaires à la Bolivie sur le projet de loi sur la concurrence, ainsi que sur le projet de loi sur la protection des consommateurs et la concurrence déloyale. UN - الخدمات الاستشارية اﻷخرى التي قدمت لبوليفيا بشأن مشروع قانون المنافسة ومشروع قانون حماية المستهلكين والمنافسة غير المشروعة.
    n) Organisation d'ateliers à l'intention de parlementaires et autres parties prenantes sur le projet de loi sur la concurrence en Angola; UN (ن) عقد حلقات عمل للبرلمانيين وأصحاب المصلحة بشأن مشروع قانون المنافسة في أنغولا؛
    Il avait été envisagé que la loi sur la concurrence reprenne les dispositions de la loi sur la protection des consommateurs relatives aux pratiques commerciales déloyales, mais la solution retenue consiste plutôt à établir deux textes législatifs distincts, ce qui fait que le projet de loi sur la concurrence porte uniquement sur les questions de concurrence. UN وكان من المتوقع أن يأخذ قانون المنافسة في الحسبان أحكام قانون حماية المستهلك التي تتناول الممارسات التجارية غير المشروعة. على أن النهج الذي استقر هو فصل هذين التشريعين، وتناول مشروع قانون المنافسة مسائل المنافسة فقط.
    f) Suite aux résultats positifs de la mise en œuvre des recommandations issues de l'examen collégial au Kenya, le projet de loi sur la concurrence, par exemple, a été finalement adopté par le Parlement kenyan le 10 novembre 2010, alors que se tenait la sixième Conférence de révision des Nations Unies. UN (و) من النتائج الإيجابية في تنفيذ توصيات استعراض النظراء أن البرلمان الكيني أقر أخيراً مشروع قانون المنافسة الكيني في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 أثناء انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة الاستعراضي السادس.
    - Services consultatifs sur le projet de loi sur la concurrence du Guatemala; UN - الخدمات الاستشارية التي قُدمت بشأن مشروع قانون يعنى بالمنافسة في غواتيمالا؛
    14. Le représentant de l'Égypte a décrit le projet de loi sur la concurrence en cours d'élaboration dans son pays. Ce texte, dont le champ ne s'étendait ni aux entités stratégiques, ni aux droits de propriété intellectuelle ni aux accords tendant à encourager l'exportation, prévoyait l'institution d'un contrôle des fusionsacquisitions lorsque la part de marché en jeu dépassait les 30 %. UN 14- وقدم ممثل مصر وصفاً لمشروع قانون المنافسة الجاري إعداده في بلده وقال إن مشروع القانون هذا، الذي يستثني الكيانات الاستراتيجية، وحقوق الملكية الفكرية واتفاقات تشجيع التصدير يتوخى مراقبة الاندماجات والاحتيازات عندما تكون منطوية على حصة من السوق تفوق 30 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more