"le projet de plan-programme" - Translation from French to Arabic

    • الخطة البرنامجية المقترحة لفترة
        
    • في مشروع الخطة البرنامجية
        
    • مشروع الخطة البرنامجية لفترة
        
    • في الخطة البرنامجية لفترة
        
    • للخطة البرنامجية المقترحة
        
    En temps normal, le projet de plan-programme biennal aurait dû être soumis à la Commission du développement durable. UN في ظل الظروف العادية، كانت الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ستقدم إلى لجنة التنمية المستدامة.
    le projet de plan-programme biennal ne sera donc pas soumis à un organe intergouvernemental avant d'être examiné par le Comité du programme et de la coordination. UN وبالتالي لن تقدم الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين إلى هيئة حكومية دولية أن تستعرضها لجنة البرنامج والتنسيق.
    le projet de plan-programme biennal a été examiné par le Comité du programme et de la coordination à sa cinquantième session. UN واستعرضت لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الخمسين الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين.
    le projet de plan-programme biennal modifié en conséquence sera présenté au Comité du programme et de la coordination à sa cinquantième session. UN وستقدّم الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، بعد إجراء التعديلات اللازمة عليها، إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الخمسين.
    La soixante-sixième session du Groupe de travail du cadre stratégique et du budget-programme a eu lieu à Genève (Suisse), du 2 au 4 décembre 2013, pour examiner le projet de plan-programme biennal de la CNUCED pour la période 2016-2017 et donner suite aux évaluations. UN 1- عُقدت الدورة السادسة والستون للفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية في جنيف، بسويسرا، في الفترة من 2 إلى 4 كانون الأول/ديسمبر 2013، للنظر في مشروع الخطة البرنامجية للأونكتاد المقترحة لفترة السنتين 2016-2017 ولمتابعة عمليات التقييم.
    Le Comité spécial n'a pas examiné le projet de plan-programme biennal. UN لم تستعرض اللجنة الخاصة الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    le projet de plan-programme biennal n'a pas été examiné. UN لم يجر استعراض الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    Le Conseil d'administration n'a pas examiné le projet de plan-programme biennal. UN لم يقم المجلس باستعراض الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين.
    Il s'est félicité de l'orientation générale du programme présenté dans le projet de plan-programme biennal. UN وأثني على نوعية التوجه العام للبرنامج المعروض في الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين.
    le projet de plan-programme biennal a été examiné par le Comité du programme et de la coordination à sa cinquante-deuxième session. UN واستعرضت لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والخمسين الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين.
    Il a été noté que le projet de plan-programme biennal pour la période 2010-2011 différait sensiblement du plan pour la période 2008-2009. UN 345 - أشير إلى أن الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 تختلف اختلافاً كبيراً عن خطة الفترة 2008-2009.
    le projet de plan-programme biennal ne sera donc pas présenté à un organe intergouvernemental avant son examen par le Comité du programme et de la coordination. UN وبالتالي لن تقدم الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين إلى هيئة حكومية دولية أن تستعرضها لجنة البرنامج والتنسيق. الإحصـاءات
    I. Observation reçues de la Commission des stupéfiants concernant le projet de plan-programme biennal du programme 13 UN أولا - التعليقات الواردة من لجنة المخدرات بشأن الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين للبرنامج 13
    La Commission est invitée à examiner le projet de plan-programme biennal pour le contrôle international des drogues, la prévention du crime et du terrorisme, ainsi que la justice pénale, et à faire part de ses observations au Secrétaire général. UN واللجنة مدعوَّة إلى استعراض الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين للمراقبة الدولية للمخدرات ومنع الجريمة والإرهاب والعدالة الجنائية، وتقديم تعليقاتها عليها إلى الأمين العام.
    le projet de plan-programme biennal, modifié selon qu'il conviendra, sera soumis au Comité du programme et de la coordination à sa cinquante-quatrième session. UN وسوف تُعرض الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، بصيغتها المعدّلة حسب الاقتضاء، على لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الرابعة والخمسين.
    le projet de plan-programme biennal a été soumis à la Commission dans un document de travail et présenté dans le cadre d'une déclaration faite par le Directeur de la Division de statistique. UN عُرضت الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين على اللجنة باعتبارها ورقة معلومات أساسية وقُدمت بوصفها جزءا من البيان البرنامجي لمدير شعبة الإحصاءات.
    le projet de plan-programme biennal, modifié selon qu'il conviendra, sera soumis au Comité du programme et de la coordination à sa cinquantième session. UN وستعرض الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، بصيغتها المعدّلة حسب الاقتضاء، على لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الخمسين.
    le projet de plan-programme biennal, modifié selon qu'il conviendra, sera soumis au Comité du programme et de la coordination à sa cinquantième session. UN وسوف تُعرض الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، بصيغتها المعدّلة حسب الاقتضاء، على لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الخمسين.
    le projet de plan-programme biennal, modifié selon qu'il conviendra, sera soumis au Comité du programme et de la coordination à sa cinquantième session. UN وستقدم الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، في صورتها المعدلة حسب الاقتضاء، إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الخمسين.
    Ayant examiné le projet de plan-programme biennal de la CNUCED pour la période 2016-2017, le Groupe de travail a pris note du plan présenté dans le document TD/B/WP(66)/CRP.1/Rev.1. UN 4- بعد النظر في مشروع الخطة البرنامجية للأونكتاد المقترحة لفترة السنتين 2016-2017، أحاطت الفرقة العاملة علماً بالخطة الواردة في الوثيقة TD/B/WP(66)/CRP.1/Rev.1.
    Les modifications envisagées pour le projet de plan-programme biennal à la suite de cet examen [A/67/6 (Prog. 16)] figurent à l'annexe III. UN واتساقا مع ذلك الاستعراض، ترد التعديلات المقترح إدخالها على مشروع الخطة البرنامجية لفترة السنتين (A/67/6 (Prog.16)) في المرفق الثالث أدناه.
    S'agissant du sous-programme 4, on a demandé pourquoi l'indicateur de succès b) ii), qui existait dans le plan-programme biennal pour la période 2008-2009, avait été supprimé dans le projet de plan-programme biennal pour la période 2010-2011. UN 118 - وفي إطار البرنامج الفرعي 4، التُمس إيضاح بشأن دواعي حذف مؤشر الإنجاز (ب) ' 2` من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، وقد كان موجودا في الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Les membres du Comité ont appuyé le projet de plan-programme biennal du programme 19 pour la période 2012-2013. UN 247 - أُعرب عن التأييد للخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين للبرنامج 19 للفترة 2012-2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more