"le projet de résolution prie" - Translation from French to Arabic

    • يطلب مشروع القرار إلى
        
    • يطلب مشروع القرار من
        
    • ويطلب مشروع القرار إلى
        
    • إن مشروع القرار يطلب
        
    • يحث مشروع القرار
        
    • ويطلب مشروع القرار من
        
    Ainsi, le projet de résolution prie le Secrétaire général d'entreprendre ce travail et de présenter un rapport à ce sujet au plus tard à la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale, en 1998. UN لذلك يطلب مشروع القرار إلى اﻷمين العام أن يقوم بهذه المهمة وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في موعد لا يتعدى دورتها الثالثة والخمسين، في عام ١٩٩٨.
    Enfin, le projet de résolution prie le Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale, à sa soixante-septième session, un rapport sur l'application de la présente résolution. UN أخيراً، يطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها السادسة والستين، تقريراً عن تنفيذ مشروع القرار الحالي.
    Enfin, le projet de résolution prie le Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale en sa soixante et unième session un rapport sur l'application de la présente résolution. UN أخيرا، يطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    Enfin, le projet de résolution prie le Secrétaire général de garder l'Assemblée générale pleinement informée de l'application de la résolution. UN وأخيرا، يطلب مشروع القرار من اﻷمين العام إحاطة الجمعية العامة علما بكل ما يتم بشأن تنفيذ أحكام مشروع القرار.
    Enfin, le projet de résolution prie le Secrétaire général de présenter un rapport actualisé dans deux ans à l'Assemblée générale, à sa soixante-cinquième session. UN وأخيرا، يطلب مشروع القرار من الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا مجددا بعد سنتين، أي في دورتها الخامسة والستين.
    le projet de résolution prie le Secrétaire général d'examiner la situation dans son ensemble pour ce qui est de la mobilisation des ressources nécessaires pour faire face aux catastrophes naturelles et, au vu de cet examen, d'envisager, selon qu'il conviendra, des recommandations pratiques afin d'améliorer les interventions de la communauté internationale. UN ويطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أن يدرس الحالة العامة فيما يتعلق بتعبئة الموارد من أجل التصدي للكوارث الطبيعية، وأن يقدم توصيات محددة من أجل تحسين التصدي لها على الصعيد الدولي.
    Enfin, le projet de résolution prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-neuvième session, un rapport sur l'application de la présence résolution. UN وأخيرا، يطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ مشروع هذا القرار.
    Enfin, le projet de résolution prie le Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale, à sa cinquante-neuvième session, un rapport et il demande d'inscrire un point sur ce sujet pour examen à l'ordre du jour provisoire de cette session. UN وأخيرا، يطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين وأن يدرج في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة بندا بشأن هذا الموضوع لمناقشته.
    Enfin, le projet de résolution prie le Secrétaire général de prendre toutes les mesures nécessaires en vue de l'application de la présente résolution et de lui rendre compte à ce sujet à sa cinquante-neuvième session. UN وأخيرا، يطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أن يتخذ كل التدابير اللازمة لتنفيذ القرار الحالي والتقدم بتقرير إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Enfin, le projet de résolution prie le Secrétaire général de faire rapport à l'Assemblée générale lors de sa cinquante-neuvième session sur la mise en œuvre du projet de résolution en question. UN وأخيرا، يطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا في دورتها التاسعة والخمسين عن تنفيذ مشروع القرار الحالي.
    Enfin, le projet de résolution prie le Secrétaire général de présenter à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session, un rapport sur l'application de la présente résolution, contenant une évaluation de l'assistance effectivement reçue par le peuple palestinien et des besoins restant à satisfaire. UN وأخيرا، يطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين يتضمن تقييما للمساعدة التي تم الوفاء بها والاحتياجات التي لم تلب بعد.
    À cet égard, le projet de résolution prie le Secrétaire général de poursuivre ses bons offices, notamment en renforçant encore davantage la prise de conscience des problèmes de sécurité au sein de l'Organisation et en mettant au point et en appliquant un système renforcé et unifié de gestion de la sécurité pour l'Organisation des Nations Unies. UN وفي ذلك الصدد، يطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أن يواصل أعماله الجيدة، عن طريق جملة أمور منها زيادة تعزيز الوعي الأمني داخل المنظمة ومواصلة تطوير وتنفيذ نظام معزز وموحد لإدارة الأمن للأمم المتحدة.
    Enfin, le projet de résolution prie le Secrétaire général de lui présenter dans deux ans, à sa soixante-cinquième session, un rapport actualisé. UN وأخيراً، يطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً مستكملاً في غضون عامين، خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    Pour terminer, le projet de résolution prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-deuxième session, et par la suite tous les deux ans, un rapport sur l'évolution de la situation en ce qui concerne l'application des résolutions 46/215, 49/116 et 49/118. UN وأخيرا، يطلب مشروع القرار إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، وكل سنتين بعد ذلك، تقريرا عن التطورات الجديدة فيما يتعلق بتنفيذ القرارات ٤٦/٢١٥ و ٤٩/١١٦ و ٤٩/١١٨.
    Au dernier paragraphe, le projet de résolution prie le Secrétaire général de faire rapport à l'Assemblée générale à sa prochaine session, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, sur les progrès réalisés dans le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par les organismes des Nations Unies. UN وفي الفقرة الأخيرة، يطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها القادمة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تقريراً عن التقدم المحرز في تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة.
    Enfin, le projet de résolution prie le Secrétaire général de prendre en compte le rapport de la Commission mondiale lorsqu'il établira le rapport d'ensemble aux fins de l'examen en 2005 de la suite donnée aux textes issus du Sommet du Millénaire et qu'il le présentera devant la soixantième session de l'Assemblée générale. UN وفي الختام، يطلب مشروع القرار من الأمين العام أن يأخذ تقرير اللجنة العالمية بعين الاعتبار في تقريره الشامل بشأن استعراض نتائج مؤتمر قمة الألفية لعام 2005 وأن يقدمه خلال الدورة الستين للجمعية العامة.
    Au vu de la nécessité de disposer d'un délai supplémentaire, le projet de résolution prie le mécanisme consultatif de poursuivre ses travaux, en vue de recenser les mesures concrètes susceptibles de relancer les activités du Centre. UN ونظرا للحاجة إلى مزيد من الوقت، يطلب مشروع القرار من الآلية التشاورية مواصلة عملها بهدف تحديد تدابير ملموسة لتنشيط المركز.
    le projet de résolution prie également le Secrétaire général de lui présenter un rapport contenant ses recommandations sur la structure et les effectifs de la Mission après le 31 mars 1998. UN كما يطلب مشروع القرار من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن توصيات بشأن تشكيل هيكل البعثة وملاك موظفيها بعد ٣١ آذار/مارس ١٩٩٨.
    le projet de résolution prie la Conférence du désarmement d'envisager de formuler des principes susceptibles de servir de cadre à des accords régionaux sur la maîtrise des armes classiques. UN ويطلب مشروع القرار إلى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في صياغة مبادئ يمكن أن تشكِّل إطارا لاتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية.
    le projet de résolution prie le Secrétaire général de consulter le Gouvernement rwandais et les organismes compétents des Nations Unies quant à la nature d'un maintien de la présence de l'Organisation des Nations Unies au Rwanda après le 8 mars 1996, date de la dernière prorogation du mandat de la MINUAR par le Conseil de sécurité. UN ويطلب مشروع القرار إلى اﻷمين العام أن يتشاور مع حكومة رواندا ومع وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بشأن طبيعة أي تواجد متواصل لﻷمم المتحدة في رواندا عقب موعد التمديد النهائي من قبل مجلس اﻷمن لولاية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا لغاية ٨ آذار/مارس ١٩٩٦.
    le projet de résolution prie le Secrétaire général de fournir des ressources financières et humaines pour permettre au Centre de répondre positivement et efficacement aux besoins croissants. UN وقال إن مشروع القرار يطلب إلى الأمين العام أن يوفر أموالا وموارد بشرية لتمكين المركز من الاستجابة بفعالية للاحتياجات المتزايدة.
    A ce propos, le projet de résolution prie instamment le Conseil de sécurité de sauvegarder et de rétablir intégralement la souveraineté, l'indépendance politique, l'intégrité territoriale et l'unité de la République de Bosnie-Herzégovine et de ne plus appliquer l'embargo sur les armes décrété contre elle. UN وفي هذا الخصوص يحث مشروع القرار مجلس اﻷمن على نصرة جمهورية البوسنة والهرسك واستعادة سيادتها واستقلالها السياسي وسلامتها الاقليمية ووحدتها وعلى استثناء ذلك البلـــد من الحظر المفروض على توريد اﻷسلحة.
    le projet de résolution prie le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, agissant en consultation avec le Secrétaire général de la Communauté des Caraïbes, d'encourager des réunions permettant à leurs représentants de se consulter pour trouver le moyen de faciliter et d'élargir la coopération et la coordination entre les deux organisations. UN ويطلب مشروع القرار من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يقوم بالتشاور مع اﻷمين العام للجماعة الكاريبية، بتشجيع عقد اجتماعات بين ممثليهما لتسهيل وتوسيع نطاق التعاون والتنسيق بينهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more