"le projet de résolution sera adopté par" - Translation from French to Arabic

    • يعتمد مشروع القرار بتوافق
        
    • اعتماد مشروع القرار بتوافق
        
    • يُعتمد مشروع القرار بتوافق
        
    • في اعتماده بتوافق
        
    • يتم اعتماد مشروع القرار
        
    • مشروع القرار هذا بتوافق
        
    Le représentant du Venezuela espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأعرب ممثل فنزويلا عن أمله أن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Nous espérons que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN ويحدونا أمــل في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Il espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN ومن المأمول فيه أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Il exprime l'espoir que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأعرب عن أمله في أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Enfin, M. Holmes exprime l'espoir que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأخيرا أعرب المتحدث عن أمله في أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Il espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN ومن المأمول فيه أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Nous espérons donc que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN لذلك نأمل أن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Nous espérons que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN ونأمل أن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    La délégation slovène espère que l'Assemblée générale donnera une suite favorable à sa demande et que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وذكرت أن الوفد السلوفيني يأمل في أن تستجيب الجمعية العامة لطلبه وأن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    La Suède espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وقالت في الختام إن السويد يأمل أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Le Groupe des 77 et la Chine espèrent que le projet de résolution sera adopté par consensus à l'issue d'un processus de négociations constructif entre tous les partenaires. UN وأعرب عن تطلع مجموعة الـ 77 والصين إلى أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء بعد عملية تفاوض بناءة مع جميع الشركاء.
    Nous espérons, comme au cours des années écoulées, que le projet de résolution sera adopté par consensus, sans qu'il ne soit besoin de recourir à un vote. UN ويحدونا الأمل، في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء، على غرار ما حدث في السنوات السابقة، من دون حاجة إلى تصويت.
    Il espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأعرب عن الأمل في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Elle espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأعربت عن أملها في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Elle espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأعربت عن أملها في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Elle espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأعربت عن أملها في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Il espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأعرب عن أمله في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    La représentante de la Mongolie espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وقالت ممثلة منغوليا إنها تأمل أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Le Groupe des États d'Afrique espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وتأمـل مجموعــة الــدول الافريقية في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Ma délégation espère sincèrement que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN ويحدو وفد بلادي وطيد اﻷمل في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    La délégation suisse espère donc que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN ولذا فإن وفدها يأمل في اعتماده بتوافق الآراء.
    Nous espérons que, comme les années précédentes, le projet de résolution sera adopté par consensus. UN ونتوقع أن يُعتمد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء، أسوة بما حدث في الأعوام السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more