"le projet de résolution soit adopté par" - Translation from French to Arabic

    • مشروع القرار بتوافق
        
    M. Otuyelu souhaite que le projet de résolution soit adopté par consensus ou par la majorité la plus large possible. UN وأضاف بأنه، لذلك، يأمل في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء، أو بأغلبية كبيرة بقدر اﻹمكان.
    Pour terminer, comme les années précédentes, nous souhaiterions que le projet de résolution soit adopté par consensus par la Première Commission. UN وختاماً، كما في السنوات الماضية، نعرب عن أملنا في أن تعتمد اللجنة الأولى مشروع القرار بتوافق الآراء.
    C'est pourquoi il s'engage à continuer à apporter son plein appui au Fonds, et, à cette fin, nous proposons que le projet de résolution soit adopté par consensus. UN وتتهمد بالتالي بتقديم مساندتها الكاملة للصندوق، وهي تقترح تحقيقا لنفس الغاية، اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Il demande instamment que le projet de résolution soit adopté par consensus. UN وحث على اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    L'intervenant propose, au nom du Mouvement des pays non alignés, que le projet de résolution soit adopté par consensus. UN وأوصى، باسم حركة بلدان عدم الانحياز، باعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    La représentante de la Mongolie demande que le projet de résolution soit adopté par consensus, comme les années précédentes. UN ودعت إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، كما حدث في السنوات السابقة.
    Notre hypothèse et notre objectif de base étaient de faire en sorte, comme les années précédentes, que le projet de résolution soit adopté par consensus. UN وافتراضنا وهدفنا الأساسيان هما كفالة اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء مثلما حدث في السنوات الماضية.
    En conclusion, ma délégation demande que le projet de résolution soit adopté par consensus. UN وفي الختام، يطلب وفدي اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Le Représentant permanent de la République démocratique du Congo a demandé que le projet de résolution soit adopté par consensus, sans être mis aux voix. UN واقترح الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    En conclusion, le représentant du Cambodge indique qu'il souhaite que le projet de résolution soit adopté par consensus. UN ومن المطلوب، في نهاية الأمر، أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Elle demande instamment que le projet de résolution soit adopté par consensus. UN وحثت على اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Il formule le souhait que le projet de résolution soit adopté par consensus, ce qui traduirait un éclatant message de solidarité avec le peuple palestinien. UN وأعرب عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء، مما يبعث برسالة تضامن قوية مع الشعب الفلسطيني.
    Nous souhaitons que, comme pour des textes similaires adoptés au cours des dernières années, le projet de résolution soit adopté par consensus. UN ونتمنى أن نتمكن من اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، كما كانت تُعتمد نصوص مماثلة في السنوات الماضية.
    La représentante des Bahamas espère que cette situation ne se reproduira pas à l'avenir et recommande que le projet de résolution soit adopté par consensus. UN وأعربت عن أملها في ألا يتكرر ذلك في المستقبل، وأوصت بأن يُعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Il attire également l'attention sur le paragraphe 8 et exprime l'espoir que le projet de résolution soit adopté par consensus. UN واسترعى الانتباه إلى الفقرة 8 وأعرب عن أمله في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Notre hypothèse et notre objectif de base étaient de faire en sorte, comme les années passées, que le projet de résolution soit adopté par consensus. UN وكان افتراضنا وهدفنا الرئيسيين هما، مثلما حدث في السنوات الماضية، ضمان اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Elle espère que le compromis atteint permettra que le projet de résolution soit adopté par consensus. UN وأعربت عن أملها في أن يسمح الحل التوفيقي الذي أمكن التوصل إليه، باعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Nous demandons à ce que le projet de résolution soit adopté par consensus. UN ونرجو اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Il est par conséquent naturel que nous soyons coauteur du projet de résolution sur la coopération entre les deux organisations, et je voudrais lancer un appel à tous les Membres pour que le projet de résolution soit adopté par consensus. UN ولذا من الطبيعي أن نكون أيضا من مقدمي مشروع القرار بشأن التعاون بين المنظمتين، وأود أن أناشد جميع اﻷعضاء بأن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Avant de terminer, j'aimerais, au nom de tous les coauteurs, exprimer notre souhait que, le moment venu, le projet de résolution soit adopté par consensus, comme cela a été le cas lors de la dernière session. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أعرب، باسم جميع المشاركين في تقديم مشروع القرار هذا، عن اﻷمل بأن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء في الوقت المناسب، كما كان الحال في الدورة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more