"le projet de texte figurant dans" - Translation from French to Arabic

    • مشروع النص الوارد في
        
    • بمشروع النص الوارد في
        
    Il est convenu de poursuivre son examen de la question à sa trenteneuvième session, en se fondant notamment sur le projet de texte figurant dans le document FCCC/SBSTA/2013/3/Add.2. UN واتفقت على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها التاسعة والثلاثين مستندة، في جملة أمور، إلى مشروع النص الوارد في الوثيقة FCCC/SBSTA/2013/3/Add.2.
    À sa trente-septième session, le SBI est convenu de poursuivre l'examen de cette question en se fondant sur le projet de texte figurant dans le document FCCC/SBI/2012/33/Add.1. UN 33- واتفقت الهيئة الفرعية، في دورتها السابعة والثلاثين، على أن تواصل نظرها في هذه المسألة على أساس مشروع النص الوارد في الوثيقة FCCC/SBI/2012/33/Add.1.
    Elle avait en outre décidé que le projet de texte figurant dans l'annexe à la décision RC-4/7 devrait former la base des futures discussions à la réunion en cours sur ces procédures et mécanismes institutionnels. UN كما أن المؤتمر قرر أن مشروع النص الوارد في مرفق مقرر ا ر - 4/7 ينبغي أن يشكل الأساس لإجراء المزيد من المناقشة في الاجتماع الحالي بشأن تلك الإجراءات والآليات المؤسسية.
    7. Le Groupe de travail plénier a remercié les États membres qui avaient fourni des contributions pour le projet de texte figurant dans le document A/AC.105/C.1/2006/CRP.9. UN 7- وأعرب الفريق العامل الجامع عن تقديره للدول الأعضاء التي قدّمت مساهمات في مشروع النص الوارد في الوثيقة A/AC.105/C.1/2006/CRP.9.
    Par la suite, M. Roberts a rendu compte des travaux du groupe de contact, indiquant que, conformément à son mandat, le groupe avait bien progressé au niveau conceptuel mais n'avait pas examiné de propositions spécifiques concernant le projet de texte figurant dans le document UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. UN 116- وفي وقت لاحق، قدم السيد روبرتس تقريره عن أعمال فريق الاتصال فقال إن الفريق أحرز تقدماً جيداً على الصعيد المفاهيمي، وفقاً للولاية الموكلة إليه، لكنه لم يناقش أي اقتراحات محددة تتعلق بمشروع النص الوارد في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3.
    2. Décide également que le projet de texte figurant dans l'annexe à la présente décision servira de base à la poursuite de ses travaux sur la question à sa troisième réunion; UN 2 - يقرر كذلك أن يكون مشروع النص الوارد في المرفق لهذا المقرر هو أساس مواصلة العمل بشأن هذه المسألة أثناء اجتماعه الثالث؛
    Que le projet de texte figurant dans l'annexe à cette décision servirait de base à la poursuite de ses travaux sur la question à sa troisième réunion; UN (ب) أن يكون مشروع النص الوارد في مرفق هذا المقرر هو أساس مواصلة العمل بشأن هذه المسألة في اجتماعه الثالث؛
    Des consultations avaient eu lieu avec la Chine et l'Union européenne et ses États membres et grâce à leur engagement et à leur flexibilité, des solutions avaient été trouvées et insérées dans le projet de texte figurant dans l'annexe II du document UNEP/POPS/COP.6/29. UN وقد عقدت مشاورات مع كل من الصين والاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه وبفضل التزامها ومرونتها تم التمكن من الوصول إلى حلول تم إدراجها في مشروع النص الوارد في المرفق الثاني للوثيقة UNEP/POPS/COP.6/29.
    Le SBI est convenu de poursuivre l'examen de cette question en se basant sur le projet de texte figurant dans le document FCCC/SBI/2012/33/Add.1. UN 54- واتفقت الهيئة الفرعية على أن تواصل نظرها في هذه المسألة على أساس مشروع النص الوارد في الوثيقة FCCC/SBI/2012/33/Add.1.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner, en vue de leur adoption éventuelle, les procédures et mécanismes institutionnels relatifs au non-respect prévus à l'article 17 de la Convention de Stockholm en se fondant sur le projet de texte figurant dans l'annexe à la présente note. UN 9 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن ينظر في إمكانية اعتماد الإجراءات والآليات المؤسسية المتعلقة بعدم الامتثال والمطلوبة بمقتضى المادة 17 من اتفاقية استكهولم، وأن يستند في عمله إلى مشروع النص الوارد في مرفق هذه المذكرة.
    Elle a également décidé que le projet de texte figurant dans l'annexe à la décision SC-4/33 servirait de base à la poursuite de ses travaux sur les procédures et les mécanismes institutionnels à sa sixième réunion, sans perdre de vue la proposition du Président du groupe de contact figurant dans l'appendice à cette annexe. UN كذلك قرر مؤتمر الأطراف أن يتخذ مشروع النص الوارد في مرفق المقرر ا س - 4/33، أساساً لعمله الإضافي بشأن الإجراءات والآليات المؤسسية الذي سيضطلع به في اجتماعه السادس، مع مراعاة اقتراح رئيس فريق الاتصال الوارد في تذييل ذلك المرفق.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner, en vue de leur adoption éventuelle, les procédures et mécanismes institutionnels relatifs au non-respect demandés dans l'article 17 de la Convention et prendre comme point de départ de leurs travaux le projet de texte figurant dans l'annexe I à la présente note ou les résultats des travaux intersessions présentés dans l'annexe II. UN 7 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن ينظر في إمكانية اعتماد الإجراءات والآليات المؤسسية المتعلقة بعدم الامتثال المطلوبة بمقتضى المادة 17 من الاتفاقية، وأن يستند في عمله إلى مشروع النص الوارد في المرفق الأول بهذه المذكرة أو إلى العمل الذي تخلل الدورات الوارد في المرفق الثاني.
    À sa trente-septième session, il est convenu d'en poursuivre l'examen à sa trente-huitième session en se basant sur le projet de texte figurant dans le document FCCC/SBI/2012/33/Add.1. UN واتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السابعة والثلاثين على أن تواصل نظرها في هذه المسألة في دورتها الثامنة والثلاثين على أساس مشروع النص الوارد في الوثيقة FCCC/SBI/2012/33/Add.1().
    Il est convenu de poursuivre l'examen de cette question à sa prochaine session, en se fondant sur le projet de texte figurant dans le document FCCC/SBI/2012/33/Add.1. UN واتفقت على أن تواصل نظرها في هذه المسألة في دورتها المقبلة على أساس مشروع النص الوارد في الوثيقة FCCC/SBI/2012/33/Add.1().
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner, en vue de leur adoption éventuelle, les procédures et mécanismes institutionnels relatifs au non-respect prévus à l'article 17 de la Convention de Rotterdam en se fondant sur le projet de texte figurant dans l'annexe à la présente note. UN 8 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن ينظر في الإجراءات والآليات المؤسسية المتعلقة بعدم الامتثال والمطلوبة بمقتضى المادة 17 من اتفاقية روتردام، استناداً إلى مشروع النص الوارد في مرفق هذه المذكرة، لاحتمال اعتمادها.
    15. À sa vingt-huitième session, le SBI a décidé de poursuivre l'examen de ce point de l'ordre du jour à sa vingt-neuvième session en s'appuyant sur le projet de texte figurant dans l'annexe I en vue de recommander à la Conférence des Parties une décision à adopter à sa quatorzième session. UN 15- قررت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثامنة والعشرين، مواصلة النظر في هذا البند من جدول الأعمال في دورتها التاسعة والعشرين استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الأول بغية التوصية بمقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة.
    31. Le SBI a décidé de poursuivre l'examen des questions relevant de ce point de l'ordre du jour à sa vingt-neuvième session en s'appuyant sur le projet de texte figurant dans l'annexe II et sur d'autres documents soumis par les Parties, en vue de recommander un projet de décision pour adoption par la Conférence des Parties à sa quatorzième session. UN 31- وقررت الهيئة الفرعية مواصلة النظر في القضايا التي يشملها هذا البند من جدول الأعمال في دورتها التاسعة والعشرين استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الثاني وفي الوثائق الأخرى المقدمة من الأطراف، بغية التوصية بمشروع مقرر لاعتماده من جانب مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة.
    85. Dans sa décision 11/CMP.6, la CMP a demandé au SBI de poursuivre son examen de la question à sa trente-quatrième session, en s'appuyant sur le projet de texte figurant dans l'annexe de cette décision, en vue de recommander un projet de décision pour adoption par la CMP à sa septième session. UN 85- وطلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، بموجب مقرره 11/م أ-6، إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تواصل النظر في هذه المسألة في دورتها الرابعة والثلاثين، استناداً إلى مشروع النص الوارد في مرفق المقرر المذكور، بهدف التوصية بمشروع مقرر ليعتمده مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته السابعة.
    83. Dans sa décision 11/CMP.6, la CMP a demandé au SBI de poursuivre son examen de la question à sa trente-quatrième session, en s'appuyant sur le projet de texte figurant dans l'annexe de cette décision, en vue de recommander un projet de décision pour adoption par la CMP à sa septième session. UN 83- وطلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، بموجب مقرره 11/م أ-6، إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تواصل النظر في هذه المسألة في دورتها الرابعة والثلاثين، استناداً إلى مشروع النص الوارد في مرفق المقرر المذكور، بهدف التوصية بمشروع مقرر ليعتمده مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته السابعة.
    1. Prie l'Organe subsidiaire de mise en œuvre de poursuivre l'examen de la question du quatrième examen du mécanisme financier à sa trente-deuxième session en s'appuyant sur le projet de texte figurant dans l'annexe de la présente décision, en vue de lui recommander un projet de décision pour adoption à sa seizième session; UN 1- يطلب إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تواصل نظرها في الاستعراض الرابع للآلية المالية في دورتها الثانية والثلاثين استناداً إلى مشروع النص الوارد في مرفق هذا المقرر، بغية التوصية بمشروع مقرر كي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة؛
    Par la suite, Mme Šebková a rendu compte des travaux du groupe de contact, indiquant que, conformément à son mandat, le groupe avait bien progressé au niveau conceptuel mais n'avait pas examiné de propositions spécifiques concernant le projet de texte figurant dans le document UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. UN 88 - وفي وقت لاحق، قدمت السيدة شبكوفا تقريراً عن أعمال فريق الاتصال فأشارت إلى أن الفريق قد أحرز تقدماً جيداً على الصعيد المفاهيمي، وفقاً للولاية الموكلة إليه، لكنه لم يناقش أي اقتراحات محددة تتعلق بمشروع النص الوارد في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more