le projet relatif au suivi de la performance de l'industrie manufacturière a donné des résultats particulièrement positifs. | UN | وقد أثمر المشروع المتعلق بتعقب أداء الصناعة التحويلية نتائج إيجابية، على وجه الخصوص. |
Le Rapporteur spécial sait bien qu'il existe entre le projet relatif aux utilisations des cours d'eau et le présent projet des différences qui n'autorisent pas toujours à en reprendre les règles par analogie, mais outre qu'il en a tenu compte, il l'a souligné à plusieurs reprises. | UN | ويدرك المقرر الخاص أن هناك فروقا بين المشروع المتعلق بالمجاري المائية وهذا المشروع تمنع أحيانا إيراد قواعده على سبيل القياس، وهذا ما أشير اليه وما قيل أكثر من مرة. |
le projet relatif au Centre d'administration de la justice pour la région du groupe ixil a également une composante interprétation multilingue. | UN | كما أن المشروع المتعلق بمركز إقامة العدل في جزيرة إيكسيل فيه عنصر للترجمة الشفوية المتعددة اللغات، وهناك خطط للاستعانة بمترجم شفوي في مكتب المساعدة القانونية في إل كيتشه. |
Coordonnateur de l'Équipe spéciale chargée d'examiner le projet relatif aux enfants des rues à Sri Lanka, 1993 | UN | منسق فرقة العمل المعنية باستعراض المشروع الخاص بأطفال الشوارع في سري لانكا، 1993 |
le projet relatif aux femmes âgées a été l'une des grandes initiatives lancées dans le nord-ouest de cet État, qui est essentiellement rural. | UN | 519 - وظل المشروع المعني بالنساء كبيرات السن مبادرة رئيسية في شمال غرب الولاية وهو في غالبيته مشروع ريفي التوجه. |
le projet relatif à l'hôpital européen de Gaza avait reçu au milieu de l'année 1996 des annonces de contributions et contributions fermes d'un montant de 41,2 millions de dollars. | UN | وكان مشروع مستشفى غزة اﻷوروبي قد تلقى ٤١,٢ مليون دولار من التعهدات والتبرعات حتى أواسط عام ١٩٩٦. |
Toutefois, le calendrier de celle-ci a été affecté par la prolongation de l'examen des plans pour le projet relatif au progiciel de gestion intégré. | UN | غير أن الجدول الفعلي قد تأثر بتمديد فترة استعراض مخطط مشروع تخطيط موارد المؤسسة. |
Elle a souhaité recevoir des informations supplémentaires sur le projet relatif à la collecte de données sur la violence domestique, lancé en août 2008. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات عن المشروع المتعلق ببيانات العنف المنزلي، الذي بدأ تنفيذه في آب/أغسطس 2008. |
le projet relatif à la lutte contre le crime organisé en Afrique du Sud a été achevé en 2002. | UN | 57- استكمل في عام 2002 المشروع المتعلق بتدابير مكافحة الجريمة المنظمة في جنوب أفريقيا. |
Des négociations sont en cours afin de développer et d'accélérer le projet relatif au microcrédit et au sida en vue d'élargir, dans toute la Chine centrale, l'accès aux services de crédit. | UN | وتجري مفاوضات حاليا لتوسيع نطاق المشروع المتعلق بالتمويل البالغ الصغر والإيدز بهدف زيادة الحصول على خدمات الائتمانات على نطاق وسط الصين. |
L'article 48 du texte sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite peut, a priori, être transposé dans le projet relatif à la responsabilité des organisations internationales; il serait bon cependant que la Commission illustre son propos de quelques exemples concrets. | UN | يمكن مسبقا استنساخ المادة 48 من نص مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا في المشروع المتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية؛ غير أنه يستحسن أن توضح اللجنة نصها ببعض الأمثلة المحددة. |
le projet relatif à l'examen et l'élaboration de systèmes de navigation et de contrôle destinés au microsatellite est mené par l'équipe de recherche de la faculté de radioélectronique et des télécommunications. | UN | ويتولى فريق الأبحاث في كلية الإلكترونيات اللاسلكية والاتصالات تنفيذ المشروع المتعلق بتقصّي وتطوير نظم الملاحة والتحكّم الخاصة بالساتل الميكروي. |
Au cours de cette réunion, nous avons entendu que le projet relatif au H5N1 avait été lancé pour des raisons de santé publique. | UN | علمنا خلال هذا الاجتماع أن الصحة العامة هي سبب انطلاق المشروع المتعلق بفيروس الأنفلونزا H5N1. |
le projet relatif aux postes de surveillance du rayonnement dans l'environnement, financé par le Fonds d'affectation des Nations Unies pour Tchernobyl, vise à moderniser le matériel existant et à surveiller la contamination de l'environnement par les radiations. | UN | والغرض من " المشروع المتعلق بمحطات رصد اﻹشعاع البيئي " ، الذي بدأ بموارد ممولة من صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لتشيرنوبيل، هو تحديث المعدات الموجودة ورصد التلوث اﻹشعاعي في البيئة. |
le projet relatif à la lutte contre l'abus des stupéfiants montre que le PNUD est capable de travailler avec des groupes communautaires et des ONG et les modèles mis au point pour la prévention de l'abus des stupéfiants paraissent fournir un point de départ solide pour un essaimage durable. | UN | ويدلل المشروع المتعلق بمنع تعاطي المخدرات على أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قادر على العمل مع الفئات على مستوي القواعد المحلية والمنظمات غير الحكومية. ويبدو أن النماذج التي وضعت لمنع تعاطي المخدرات تتمتع بأساس راسخ للتكرار بصفة مستدامة. |
207. Parmi les mesures les plus importantes qui ont été prises pour faciliter l'accès aux services médicaux figure le projet relatif à l'assurance maladie de base, élaboré en vertu de la loi adoptée le 3 octobre 2002. | UN | 207- ومن أهم التدابير المتخذة لتسهيل ولوج الخدمات الطبية، المشروع الخاص بالتغطية الصحية الأساسية، الذي أحدث بموجب القانون الصادر في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
Cette mesure doit être coordonnée avec le projet relatif à la réorganisation des organismes de recherche et la proposition d’introduction de mécanismes automatiques de financement en vue d’une croissance adéquate des ressources (équivalant à 2 pour cent du PIB sur 3 ans). | UN | ومن المقرر، بوجه خاص، تنفيذ هذه المبادرة بالتنسيق مع المشروع الخاص بإعادة تنظيم وكالات البحث، والاقتراح المتعلق بإنشاء آليات تلقائية للاستثمار في البحوث، على نحو يكفل نموا كافياً للموارد )ينطوي ذلك على إنفاق مبلغ يعادل ٣ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي على مدى ثلاث سنوات(. |
le projet relatif aux droits des populations autochtones et tribales est financé par l'Agence danoise de développement international (DANIDA). | UN | وتتولى الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية تمويل المشروع المعني بحقوق السكان اﻷصليين والقبليين. |
le projet relatif aux changements climatiques a permis de réaliser le premier inventaire national des gaz à effet de serre au Liban, d'établir une stratégie de réduction des émissions de ces gaz et d'évaluer la vulnérabilité du pays aux changements climatiques. | UN | وأدى المشروع المعني بتغير المناخ إلى إجراء لبنان أول حصر على الصعيد الوطني لغازات الدفيئة، وإعداد استراتيجية لخفض انبعاثات غازات الدفيئة، وتقييم الآثار التي ستترتب على البلد من تغير المناخ. |
85. le projet relatif à l'Hôpital européen de Gaza, lancé en 1990 afin de pallier la pénurie grave de lits d'hôpitaux et de services médicaux adéquats dans la bande de Gaza, était pratiquement achevé à la fin du mois de juin 1996. | UN | ٨٥ - وكان مشروع مستشفى غزة اﻷوروبي، الذي أنشئ في عام ١٩٩٠، لتخفيف النقص الحاد في أسرة الاستشفاء والخدمات الطبية الملائمة في قطاع غزة، على وشك اﻹنجاز مع نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
Conformément à la résolution 63/262 de l'Assemblée, le projet relatif au progiciel de gestion intégré (PGI) est dirigé par un Comité de pilotage présidé par le Secrétaire général adjoint à la gestion. | UN | ثامنا - 115 ووفقا لقرار الجمعية العامة 63/262، تقوم لجنة توجيهية يرأسها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، بتنظيم مشروع تخطيط موارد المؤسسات. |
En l'incluant dans le projet relatif à la responsabilité des Etats, on ne fait que compliquer davantage ce sujet épineux. | UN | إذ بإدراج هذه المسألة في المشروع المتصل بمسؤولية الدول، فإننا نكون قد عقدنا بصورة أكثر هذا الموضوع الشائك. |
le projet relatif aux infrastructures de diffusion d’informations géographiques et démographiques au niveau mondial vise à faire mieux comprendre les systèmes d’aide à la prise de décisions faisant intervenir des données géographiques et démographiques et à en faciliter l’accès pour les planificateurs appelés à les utiliser. | UN | ١١٧ - ويعنى مشروع الهياكل اﻷساسية للمعلومات الجغرافية والديمغرافية الموزعة على نطاق عالمي بتفهم نظم دعم اتخاذ القرارات القائمة على نظم المعلومات الجغرافية والديمغرافية وإمكانية وصول المستعملين العاديين إليها في نظام لدعم تخطيط عملية اتخاذ القرارات. |
À titre d'exemple des projets que l'ONUDI exécute dans ce domaine, on citera le projet relatif à la génération d'électricité à partir de sources d'énergie renouvelables pour des miniréseaux isolés en Zambie, projet dont le financement a été approuvé par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) en mai 2004. | UN | ومن الأمثلة على مشاريع اليونيدو في مجال الطاقة الريفية مشروع لتوليد الكهرباء يستند إلى الطاقة المتجددة لتزويد الشبكات الصغيرة المعزولة في زامبيا. وقد تمت الموافقة على تمويل هذا المشروع من قِبل مرفق البيئة العالمية في أيار/مايو 2004. |